Chapter 9
The Deliverance of Gopinatha Pattanayaka
This Ninth Chapter is summarized as follows. Gopinatha Pattanayaka, the son of Bhavananda Raya, was engaged in the service of the government, but he misappropriated some funds from the treasury. Therefore the bada-jana, the eldest son of King Prataparudra, ordered that he be punished by death. Thus Gopinatha Pattanayaka was raised on the canga to be killed, but by the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu he was delivered. Moreover, he was even promoted to a higher post.
TEXT 1
TEXT
aganya-dhanya-caitanya-
gananam prema-vanyaya
ninye 'dhanya-jana-svanta-
maruh sasvad anupatam
SYNONYMS
aganya--innumerable; dhanya--glorious; caitanya-gananam--of the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu; prema-vanyaya--by the inundation of ecstatic love; ninye--was brought; adhanya-jana--of unfortunate persons; svanta-maruh--the desert of the heart; sasvat--always; anupatam--to the state of being filled with water.
TRANSLATION
The innumerable, glorious followers of Sri Caitanya Mahaprabhu brought a constant flood to the desertlike hearts of the unfortunate with an inundation of ecstatic love.
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-krsna-caitanya dayamaya
jaya jaya nityananda karuna-hrdaya
SYNONYMS
jaya jaya--all glories; sri-krsna-caitanya--to Sri Caitanya Mahaprabhu; daya-maya--merciful; jaya jaya--all glories; nityananda--to Lord Nityananda; karuna-hrdaya--whose heart is very compassionate.
TRANSLATION
All glories to Sri Krsna Caitanya Mahaprabhu, the most merciful incarnation! All glories to Lord Nityananda, whose heart is always compassionate!
TEXT 3
TEXT
jayadvaitacarya jaya jaya dayamaya
jaya gaura-bhakta-gana saba rasamaya
SYNONYMS
jaya--all glories; advaita-acarya--to Advaita Acarya; jaya jaya--all glories; daya-maya--merciful; jaya--all glories; gaura-bhakta-gana--to the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu; saba--all; rasa-maya--overwhelmed by transcendental bliss.
TRANSLATION
All glories to Advaita Acarya, who is very merciful! All glories to the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu, who are always overwhelmed by transcendental bliss!
TEXT 4
TEXT
ei-mata mahaprabhu bhakta-gana-sange
nilacale vasa karena krsna-prema-range
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-gana-sange--along with His devotees; nilacale--at Jagannatha Puri; vasa karena--resides; krsna-prema-range--overwhelmed by the ecstatic love of Lord Krsna.
TRANSLATION
Thus Sri Caitanya Mahaprabhu lived at Nilacala [Jagannatha Puri] with His personal devotees, always merged in ecstatic love for Krsna.
TEXT 5
TEXT
antare-bahire krsna-viraha-taranga
nana-bhave vyakula prabhura mana ara anga
SYNONYMS
antare-bahire--internally and externally; krsna-viraha-taranga--the waves of separation from Krsna; nana-bhave--by various ecstasies; vyakula--agitated; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; mana ara anga--mind and body.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu always felt waves of separation from Krsna, externally and internally. His mind and body were agitated by various spiritual transformations.
TEXT 6
TEXT
dine nrtya-kirtana, jagannatha-darasana
ratrye raya-svarupa-sane rasa-asvadana
SYNONYMS
dine--during the day; nrtya-kirtana--dancing and chanting; jagannatha-darasana--seeing Lord Jagannatha; ratrye--at night; raya-svarupa-sane--with Ramananda Raya and Svarupa Damodara; rasa-asvadana--tasting transcendental bliss.
TRANSLATION
During the day He chanted, danced and saw Lord Jagannatha in the temple. At night He tasted transcendental bliss in the company of Ramananda Raya and Svarupa Damodara.
TEXT 7
TEXT
trijagatera loka asi' karena darasana
yei dekhe, sei paya krsna-prema-dhana
SYNONYMS
tri-jagatera--of the three worlds; loka--people; asi'--coming; karena darasana--visited; yei dekhe--anyone who saw; sei paya--he got; krsna-prema-dhana--the transcendental treasure of ecstatic love for Krsna.
TRANSLATION
People from the three worlds used to come visit Sri Caitanya Mahaprabhu. Anyone who saw Him received the transcendental treasure of love for Krsna.
TEXT 8
TEXT
manusyera vese deva-gandharva-kinnara
sapta-patalera yata daitya visadhara
SYNONYMS
manusyera vese--in the dress of human beings; deva-gandharva-kinnara--the demigods, the Gandharvas and the Kinnaras; sapta-patalera--of the seven lower planetary systems; yata--all kinds of; daitya--demons; visa-dhara--serpentine living entities.
TRANSLATION
The inhabitants of the seven higher planetary systems--including the demigods, the Gandharvas and the Kinnaras--and the inhabitants of the seven lower planetary systems [Patalaloka], including the demons and serpentine living entities, all visited Sri Caitanya Mahaprabhu in the dress of human beings.
TEXT 9
TEXT
sapta-dvipe nava-khande vaise yata jana
nana-vese asi' kare prabhura darasana
SYNONYMS
sapta-dvipe--in seven islands; nava-khande--in nine khandas; vaise--reside; yata jana--all persons; nana-vese--in different dresses; asi'--coming; kare prabhura darasana--visited Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Dressed in different ways, people from the seven islands and nine khandas visited Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 10
TEXT
prahlada, bali, vyasa, suka adi muni-gana
asi' prabhu dekhi' preme haya acetana
SYNONYMS
prahlada--Prahlada Maharaja; bali--Bali Maharaja; vyasa--Vyasadeva; suka--Sukadeva Gosvami; adi--and so on; muni-gana--great sages; asi'--coming; prabhu dekhi'--by seeing Sri Caitanya Mahaprabhu; preme--in ecstatic love of Krsna; haya acetana--became unconscious.
TRANSLATION
Prahlada Maharaja, Bali Maharaja, Vyasadeva, Sukadeva Gosvami and other great sages came to visit Sri Caitanya Mahaprabhu. Upon seeing Him, they became unconscious in ecstatic love for Krsna.
PURPORT
According to the opinion of some historians, Prahlada Maharaja was born in Treta-yuga in the city of Mulatana in the state of Punjab. He was born of Hiranyakasipu, a king of the dynasty of Kasyapa. Prahlada Maharaja was a great devotee of Lord Visnu, but his father was very much against Visnu. Because the father and son thus differed in their consciousness, the demon father inflicted all kinds of bodily pain upon Prahlada. When this torture became intolerable, the Supreme Lord appeared as Nrsimhadeva and killed the great demon Hiranyakasipu.
Bali Maharaja was the grandson of Prahlada Maharaja. The son of Prahlada Maharaja was Virocana, and his son was known as Bali. Appearing as Vamana and begging Bali Maharaja for three feet of land, the Lord took possession of the entire three worlds. Thus Bali Maharaja became a great devotee of Lord Vamana. Bali Maharaja had one hundred sons, of whom Maharaja Bana was the eldest and most famous.
Vyasadeva was the son of the great sage Parasara. Other names for him are Satyavateya and Krsna-dvaipayana Badarayana Muni. As one of the authorities on the Vedas, he divided the original Veda, for convenience, into four divisions--Sama, Yajur, Rg and Atharva. He is the author of eighteen Puranas as well as the theosophical thesis Brahma-sutra and its natural commentary, Srimad-Bhagavatam. He belongs to the Brahma-sampradaya and is a direct disciple of Narada Muni.
Sukadeva Gosvami is the son of Vyasadeva. He was a brahmacari fully conscious of Brahman realization, but later he became a great devotee of Lord Krsna. He narrated Srimad-Bhagavatam to Maharaja Pariksit.
TEXT 11
TEXT
bahire phukare loka, darsana na pana
'krsna kaha' balena prabhu bahire asiya
SYNONYMS
bahire--outside; phu-kare--with a tumultuous sound; loka--people; darsana na pana--not being able to see; krsna kaha--chant Krsna; balena--says; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; bahire asiya--coming outside.
TRANSLATION
Being unable to see Sri Caitanya Mahaprabhu, the populace outside His room would make a tumultuous sound. Thus Sri Caitanya Mahaprabhu would go outside and tell them,"Chant Hare Krsna."
TEXT 12
TEXT
prabhura darsane saba loka preme bhase
ei-mata yaya prabhura ratri-divase
SYNONYMS
prabhura darsane--by seeing Sri Caitanya Mahaprabhu; saba loka--all the people; preme bhase--became inundated in ecstatic love; ei-mata--in this way; yaya--passes; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; ratri-divase--night and day.
TRANSLATION
All kinds of people would come to see the Lord, and upon seeing Him they would be overwhelmed with ecstatic love for Krsna. In this way Sri Caitanya Mahaprabhu passed His days and nights.
TEXT 13
TEXT
eka-dina loka asi' prabhure nivedila
gopinathere 'bada jana' cange cadaila
SYNONYMS
eka-dina--one day; loka--people; asi'--coming; prabhure--to Sri Caitanya Mahaprabhu; nivedila--informed; gopinathere--Gopinatha Pattanayaka; bada jana--the eldest son of King Prataparudra; cange cadaila--was raised on the canga.
TRANSLATION
One day people suddenly came to Sri Caitanya Mahaprabhu and informed Him, "Gopinatha Pattanayaka, the son of Bhavananda Raya, has been condemned to death by the bada-jana, the eldest son of the King, and has been raised on the canga.
PURPORT
The canga was a device for killing a condemned person. It consisted of a raised platform on which the condemned was made to stand. Underneath the platform, there were stationary upright swords. The condemned man would be pushed down onto the swords, and in this way he would die. For some reason, Gopinatha Pattanayaka had been condemned to death and had therefore been raised upon the canga.
TEXT 14
TEXT
tale khadga pati' tare upare daribe
prabhu raksa karena yabe, tabe nistaribe
SYNONYMS
tale--underneath; khadga--swords; pati'--setting; tare--him; upare--upon; daribe--he will throw; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; raksa karena--will protect; yabe--when; tabe--then; nistaribe--he will be saved.
TRANSLATION
"He has placed swords beneath the platform," they said,"and will throw Gopinatha upon them. O Lord, only if You protect him will he be saved.
TEXT 15
TEXT
savamse tomara sevaka----bhavananda-raya
tanra putra----tomara sevake rakhite yuyaya
SYNONYMS
sa-vamse--with his family; tomara--Your; sevaka--servant; bhavananda-raya--Bhavananda Raya; tanra putra--his son; tomara sevake--Your servant; rakhite--to protect; yuyaya--is quite fit.
TRANSLATION
"Bhavananda Raya and his entire family are your servants. Therefore it is quite fitting for You to save the son of Bhavananda Raya."
TEXT 16
TEXT
prabhu kahe,----'raja kene karaye tadana?'
tabe sei loka kahe saba vivarana
SYNONYMS
prabhu kahe--Sri Caitanya Mahaprabhu said; raja--the King; kene--why; karaye tadana--punishes; tabe--thereupon; sei loka--those persons; kahe--stated; saba vivarana--all of the description.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu inquired, "Why is the King chastising him?" Thereupon the people described the entire incident.
TEXT 17
TEXT
"gopinatha-pattanayaka----ramananda-bhai
sarva-kala haya tenha raja-visayi
SYNONYMS
gopinatha-pattanayaka--Gopinatha Pattanayaka; ramananda-bhai--a brother of Ramananda Raya; sarva-kala--always; haya--is; tenha--he; raja-visayi--treasurer of the King.
TRANSLATION
They said,"Gopinatha Pattanayaka, the brother of Ramananda Raya, has always been a treasurer for the government.
TEXT 18
TEXT
'malajathya-dandapate' tara adhikara
sadhi' padi' ani' dravya dila raja-dvara
SYNONYMS
malajathya-dandapate--in the place known as Malajathya Dandapata; tara--his; adhikara--authority; sadhi'--soliciting; padi'--collecting; ani'--bringing; dravya--the money; dila--gave; raja-dvara--to the door of the King.
TRANSLATION
"He served in the place known as Malajathya Dandapata, soliciting and collecting money there and depositing it in the government treasury.
TEXT 19
TEXT
dui-laksa kahana tara thani baki ha-ila
dui-laksa kahana kaudi raja ta' magila
SYNONYMS
dui-laksa--200,000 kahanas of kaudis (one kahana equals 1280 kaudis); tara thani--from him; baki ha-ila--there was a balance due; dui-laksa kahana--200,000 kahanas; kaudi--conchshells; raja--the King; ta'--certainly; magila--demanded.
TRANSLATION
"Once when he deposited the collection, however, a balance of 200,000 kahanas of conchshells was due from him. Therefore the King demanded this sum.
TEXT 20
TEXT
tenha kahe,----"sthula-dravya nahi ye gani' diba
krame-krame veci' kini' dravya bhariba
SYNONYMS
tenha kahe--he replied; sthula-dravya--cash money; nahi--there is not; ye--which; gani'--counting; diba--I can give; krame-krame--gradually; veci' kini'--purchasing and selling; dravya--goods; bhariba--I shall fill.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka replied,'There is no money I can immediately give you in cash. Please give me time. Gradually I shall purchase and sell my gross goods and in this way fill your treasury.
TEXT 21
TEXT
ghoda dasa-bara haya, laha' mulya kari' "
eta bali' ghoda ane raja-dvare dhari'
SYNONYMS
ghoda--horses; dasa-bara--ten to twelve; haya--there are; laha'--take; mulya kari'--on the proper value; eta bali'--saying this; ghoda ane--he brought the horses; raja-dvare dhari'--keeping at the door of the King.
TRANSLATION
"There are ten to twelve good horses. Take them immediately for a proper price.' After saying this, he brought all the horses to the door of the King.
TEXT 22
TEXT
eka raja-putra ghodara mulya bhala jane
tare pathaila raja patra-mitra sane
SYNONYMS
eka--one; raja-putra--prince; ghodara mulya--the price of horses; bhala--well; jane--knows; tare pathaila--sent for him; raja--the King; patra-mitra sane--accompanied by ministers and friends.
TRANSLATION
"One of the princes knew how to estimate the price of horses very well. Thus the King sent for him to come with his ministers and friends.
TEXT 23
TEXT
sei raja-putra mulya kare ghatana
gopinathera krodha haila mulya suniya
SYNONYMS
sei--that; raja-putra--prince; mulya--price; kare--estimates; ghatana--reducing; gopinathera--of Gopinatha; krodha haila--there was anger; mulya suniya--hearing the price.
TRANSLATION
"The prince, however, purposely gave a reduced estimate for the value of the horses. When Gopinatha Pattanayaka heard the price quoted, he was very angry.
TEXT 24
TEXT
sei raja-putrera svabhava,----griva phiraya
urdhva-mukhe bara-bara iti-uti caya
SYNONYMS
sei raja-putrera--of that prince; sva-bhava--characteristic; griva phiraya--turns his neck; urdhva-mukhe--with his face toward the sky; bara-bara--again and again; iti-uti--here and there; caya--looks.
TRANSLATION
"That prince had a personal idiosyncrasy of turning his neck and facing the sky, looking here and there again and again.
TEXT 25
TEXT
tare ninda kari' kahe sagarva vacane
raja krpa kare tate bhaya nahi mane
SYNONYMS
tare--him; ninda kari'--criticizing; kahe--said; sa-garva vacane--words full of pride; raja--the King; krpa kare--was very kind to him; tate--therefore; bhaya nahi mane--he was not afraid.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka criticized the prince. He was unafraid of the prince because the King was very kind toward him.
TEXT 26
TEXT
'amara ghoda griva na phiraya urdhve nahi caya
tate ghodara mulya ghati karite na yuyaya'
SYNONYMS
amara ghoda--my horses; griva--the neck; na phiraya--do not turn; urdhve--upward; nahi caya--do not look; tate--because of this; ghodara mulya--the price of the horse; ghati karite--to reduce; na yuyaya--is not proper.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka said, 'My horses never turn their necks or look upward. Therefore the price for them should not be reduced.'
TEXT 27
TEXT
suni' rajaputra-mane krodha upajila
rajara thani yai' bahu lagani karila
SYNONYMS
suni'--hearing; raja-putra--of the prince; mane--in the mind; krodha--anger; upajila--arose; rajara thani--before the King; yai'--going; bahu lagani karila--made many false allegations.
TRANSLATION
"Hearing this criticism, the prince became very angry. Going before the King, he made some false allegations against Gopinatha Pattanayaka.
TEXT 28
TEXT
"kaudi nahi dibe ei, bedaya chadma kari'
ajna deha yadi,----'cange cadana la-i kaudi'
SYNONYMS
kaudi--the money; nahi dibe--will not pay; ei--this man; bedaya--wanders; chadma kari'--on some pretext; ajna deha yadi--if you order; cange cadana--raising on the canga; la-i kaudi--I shall get the money.
TRANSLATION
"This Gopinatha Pattanayaka,' he said,'is unwilling to pay the money due. Instead, he is squandering it under some pretext. If you issue an order, I can put him on the canga and thus realize the money.'
TEXT 29
TEXT
raja bale,----"yei bhala, sei kara yaya
ye upaye kaudi pai, kara se upaya"
SYNONYMS
raja bale--the King said; yei bhala--whatever is best; sei kara--do that; yaya--going; ye upaye--by whatever means; kaudi pai--I can get back our money; kara--do; se upaya--such means.
TRANSLATION
"The King replied, 'You can adopt whatever means you think best. Any device by which you can somehow or other realize the money is all right.'
TEXT 30
TEXT
raja-putra asi' tare cange cadaila
khadaga-upare phelaite tale khadaga patila"
SYNONYMS
raja-putra--the prince; asi'--coming; tare--him; cange--on the canga; cadaila--raised; khadaga-upare--upon the swords; phelaite--to throw; tale--below; khadaga patila--he spread swords.
TRANSLATION
"Thus the prince went back, raised Gopinatha Pattanayaka onto the platform of the canga and spread swords below upon which to throw him."
TEXT 31
TEXT
suni' prabhu kahe kichu kari' pranaya-rosa
"raja-kaudi dite nare, rajara kiba dosa?
SYNONYMS
suni'--hearing; prabhu kahe--Sri Caitanya Mahaprabhu said; kichu--some; kari' pranaya-rosa--displaying anger in affection; raja-kaudi--money due the government; dite nare--does not wish to pay; rajara--of the King; kiba dosa--what is the fault.
TRANSLATION
After hearing this explanation, Sri Caitanya Mahaprabhu replied with affectionate anger. "Gopinatha Pattanayaka does not want to pay dues to the King," the Lord said."How then is the King at fault in punishing him?
TEXT 32
TEXT
raja-bilat sadhi' khaya, nahi raja-bhaya
dari-natuyare diya kare nana vyaya
SYNONYMS
raja-bilat--money due the King; sadhi'--collecting; khaya--he uses; nahi raja-bhaya--without fear of the King; dari-natuyare--to dancing girls; diya--giving; kare--makes; nana--various; vyaya--expenditures.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka is in charge of collecting money on behalf of the government, but he misappropriates it. Not fearing the King, he squanders it to see dancing girls.
TEXT 33
TEXT
yei catura, sei kuruka raja-visaya
raja-dravya sodhi' paya, tara karuka vyaya"
SYNONYMS
yei--one who; catura--intelligent; sei--such a person; kuruka--let him do; raja-visaya--government service; raja-dravya sodhi'--after paying the dues of the government; paya--whatever he gets; tara karuka vyaya--let him spend that.
TRANSLATION
"If one is intelligent, let him perform service to the government, and after paying the government, he can spend whatever money is left."
TEXT 34
TEXT
hena-kale ara loka aila dhana
'vaninathadi savamse lana gela bandhiya'
SYNONYMS
hena-kale--at this time; ara--another; loka--person; aila--came; dhana--in great haste; vaninatha-adi--beginning with Vaninatha; sa-vamse lana--with his family; gela bandhiya--was arrested.
TRANSLATION
At that time another person came there in great haste, bringing the news that Vaninatha Raya and his entire family had been arrested.
TEXT 35
TEXT
prabhu kahe,----"raja apane lekhara dravya la-iba
ami----virakta sannyasi, tahe ki kariba?"
SYNONYMS
prabhu kahe--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; raja--the King; apane--personally; lekhara dravya--dues of the proper account; la-iba--will take; ami--I; virakta sannyasi--a renounced sannyasi; tahe--about that; ki kariba--what can I do.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "The King must personally realize the dues. I am but a sannyasi, a member of the renounced order. What can I do?"
TEXT 36
TEXT
tabe svarupadi yata prabhura bhakta-gana
prabhura carane sabe kaila nivedana
SYNONYMS
tabe--at that time; svarupa-adi--beginning with Svarupa Damodara; yata--all; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-gana--devotees; prabhura carane--at the lotus feet of the Lord; sabe--all of them; kaila nivedana--submitted.
TRANSLATION
Then all the devotees, headed by Svarupa Damodara Gosvami, fell at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu and submitted the following plea.
TEXT 37
TEXT
"ramananda-rayera gosthi, saba----tomara 'dasa'
tomara ucita nahe aichana udasa"
SYNONYMS
ramananda-rayera--of Ramananda Raya; gosthi--family; saba--all; tomara dasa--Your servants; tomara--for You; ucita--befitting; nahe--is not; aichana--such; udasa--indifference.
TRANSLATION
"All the members of Ramananda Raya's family are Your eternal servants. Now they are in danger. It is not befitting for You to be indifferent to them in this way."
TEXT 38
TEXT
suni' mahaprabhu kahe sakrodha vacane
"more ajna deha' sabe, yana raja-sthane!
SYNONYMS
suni'--hearing; mahaprabhu--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kahe--says; sakrodha vacane--angry words; more--Me; ajna deha'--you order; sabe--all; yana--I shall go; raja-sthane--to the place of the King.
TRANSLATION
After hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu spoke in an angry mood. "You want to order Me to go to the King," He said.
TEXT 39
TEXT
toma-sabara ei mata,----raja-thani yana
kaudi magi' lan muni ancala patiya
SYNONYMS
toma-sabara--of all of you; ei mata--this is the opinion; raja-thani yana--going to the King; kaudi magi'--begging kaudis; lan--shall take; muni--I; ancala patiya--spreading My cloth.
TRANSLATION
"Your opinion is that I should go to the King's palace and spread My cloth to beg money from him.
TEXT 40
TEXT
panca-gandara patra haya sannyasi brahmana
magile va kene dibe dui-laksa kahana?"
SYNONYMS
panca-gandara--of five gandas; patra--due recipients; haya--are; sannyasi brahmana--sannyasis and brahmanas; magile--by begging; va--or; kene--why; dibe--shall give; dui-laksa kahana--200,000 kahanas of kaudis.
TRANSLATION
"Of course, a sannyasi or brahmana may beg for up to five gandas, but why should he be granted the inappropriate sum of 200,000 kahanas of conchshells?"
TEXT 41
TEXT
hena-kale ara loka aila dhana
khadegara upare gopinathe diteche dariya
SYNONYMS
hena-kale--at this time; ara--another; loka--person; aila--came; dhana--running; khadegara upare--upon the swords; gopinathe--Gopinatha; diteche dariya--they are throwing.
TRANSLATION
Then another person came with the news that Gopinatha had already been set up to be thrown upon the points of the swords.
TEXT 42
TEXT
suni' prabhura gana prabhure kare anunaya
prabhu kahe,----"ami bhiksuka, ama haite kichu naya
SYNONYMS
suni'--hearing; prabhura gana--the devotees of the Lord; prabhure kare anunaya--entreated the Lord; prabhu kahe--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; ami bhiksuka--I am a beggar; ama haite kichu naya--it is not possible for Me to do anything.
TRANSLATION
Hearing this news, all the devotees again appealed to the Lord, but the Lord replied,"I am a beggar. It is impossible for Me to do anything about this.
TEXT 43
TEXT
tate raksa karite yadi haya sabara mane
sabe meli' janaha jagannathera carane
SYNONYMS
tate--therefore; raksa karite--to save; yadi--if; haya--is; sabara--of all; mane--in the mind; sabe meli'--all together; janaha--pray; jagannathera carane--at the lotus feet of Lord Jagannatha.
TRANSLATION
"Therefore if you want to save him, you should all pray together at the lotus feet of Jagannatha.
TEXT 44
TEXT
isvara jagannatha,----yanra hate sarva 'artha'
kartum akartum anyatha karite samartha"
SYNONYMS
isvara--the Supreme Personality of Godhead; jagannatha--Lord Jagannatha; yanra hate--within His hands; sarva artha--all potencies; kartum--to do; akartum--not to do; anyatha--and otherwise; karite--to do; samartha--able.
TRANSLATION
"Lord Jagannatha is the Supreme Personality of Godhead. He possesses all potencies. Therefore He is able to act freely and can do and undo whatever He likes."
TEXT 45
TEXT
ihan yadi mahaprabhu eteka kahila
haricandana-patra yai' rajare kahila
SYNONYMS
ihan--here; yadi--when; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; eteka kahila--spoke like this; haricandana-patra--the officer named Haricandana Patra; yai'--going; rajare kahila--informed the King.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu replied in this way, an officer named Haricandana Patra went to the King and spoke with him.
TEXT 46
TEXT
"gopinatha-pattanayaka----sevaka tomara
sevakera prana-danda nahe vyavahara
SYNONYMS
gopinatha-pattanayaka--Gopinatha Pattanayaka; sevaka tomara--your servant; sevakera prana-danda--to condemn a servant to death; nahe--is not; vyavahara--good behavior.
TRANSLATION
"After all," he said, "Gopinatha Pattanayaka is your faithful servant. To condemn a servant to death is not good behavior.
TEXT 47
TEXT
visesa tahara thani kaudi baki haya
prana nile kiba labha? nija dhana-ksaya
SYNONYMS
visesa--particular; tahara thani--from him; kaudi--of kaudis; baki--debt; haya--there is; prana nile--if he is killed; kiba--what; labha--profit; nija--own; dhana--wealth; ksaya--loss.
TRANSLATION
"His only fault is that he owes some money to the government. If he is killed, however, what profit will there be? The government will be the loser, for it will not get the money.
TEXT 48
TEXT
yathartha mulye ghoda laha, yeba baki haya
krame krame dibe, vyartha prana kene laya"
SYNONYMS
yatha-artha mulye--for the proper price; ghoda laha--accept the horses; yeba--whatever; baki haya--balance is due; krame krame--gradually; dibe--he will give; vyartha--unnecessarily; prana--his life; kene--why; laya--are you taking.
TRANSLATION
"It would be better to take the horses for a proper price and let him gradually repay the balance. Why are you killing him unnecessarily?"
TEXT 49
TEXT
raja kahe,----"ei vat ami nahi jani
prana kene la-iba, tara dravya cahi ami
SYNONYMS
raja kahe--the King replied; ei vat--this news; ami--I; nahi jani--do not know; prana--his life; kene--why; la-iba--should I take; tara--his; dravya--money; cahi ami--I want.
TRANSLATION
The King answered in surprise,"I did not know about all this. Why should his life be taken? I only want the money from him.
TEXT 50
TEXT
tumi yai' kara tahan sarva samadhana
dravya yaiche aise, ara rahe tara prana"
SYNONYMS
tumi--you; yai'--going; kara--make; tahan--there; sarva samadhana--all adjustments; dravya--goods; yaiche--so that; aise--come; ara--and; rahe--keeps; tara--his; prana--life.
TRANSLATION
"Go there and adjust everything. I want only the payment, not his life."
TEXT 51
TEXT
tabe haricandana asi' janare kahila
cange haite gopinathe sighra namaila
SYNONYMS
tabe--at that time; haricandana--Haricandana Patra; asi'--coming; janare kahila--informed the prince; cange haite--from the canga platform; gopinathe--Gopinatha; sighra--very soon; namaila--took down.
TRANSLATION
Haricandana then returned and informed the prince of the King's desire, and immediately Gopinatha Pattanayaka was taken down from the canga.
TEXT 52
TEXT
'dravya deha' raja mage----upaya puchila
'yathartha-mulye ghoda laha', tenha ta' kahila
SYNONYMS
dravya deha--pay the dues; raja mage--the King asks; upaya--the means; puchila--inquired; yatha-artha-mulye--at a proper price; ghoda laha--take the horses; tenha ta' kahila--he replied.
TRANSLATION
Then he was told that the King demanded the money due him and asked what means he would adopt to pay it. "Kindly take my horses," he replied, "for a proper price.
TEXT 53
TEXT
'krame krame dimu, ara yata kichu pari
avicare prana laha,----ki balite pari?'
SYNONYMS
krame krame--gradually; dimu--I shall pay; ara--more; yata--as much; kichu--any; pari--I can; avicare--without consideration; prana laha--you take my life; ki balite pari--what can I say.
TRANSLATION
"I shall gradually pay the balance as I can. Without consideration, however, you were going to take my life. What can I say?"
TEXT 54
TEXT
yathartha mulya kari' tabe saba ghoda la-ila
ara dravyera muddati kari' ghare pathaila
SYNONYMS
yatha-artha mulya kari'--estimating the proper price; tabe--then; saba--all; ghoda--horses; la-ila--took; ara dravyera--of the balance; muddati kari'--setting a time for payment; ghare pathaila--sent home.
TRANSLATION
Then the government took all the horses for a proper price, a time was set for payment of the balance, and Gopinatha Pattanayaka was released.
TEXT 55
TEXT
etha prabhu sei manusyere prasna kaila
"vaninatha ki kare, yabe bandhiya anila?"
SYNONYMS
etha--here; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; sei manusyere--unto that person who brought the message; prasna kaila--inquired; vaninatha ki kare--what was Vaninatha doing; yabe--when; bandhiya anila--he was arrested and brought there.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu inquired from the messenger, "What was Vaninatha doing when he was arrested and brought there?"
TEXT 56
TEXT
se kahe----"vaninatha nirbhaye laya krsna-nama
'hare krsna, hare krsna' kahe avisrama
SYNONYMS
se kahe--he replied; vaninatha--Vaninatha; nirbhaye--without fear; laya krsna-nama--was chanting the Hare Krsna maha-mantra; hare krsna, hare krsna--Hare Krsna, Hare Krsna; kahe avisrama--was chanting incessantly.
TRANSLATION
The messenger replied,"He was fearlessly, incessantly chanting the maha-mantra--Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare. Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare.
TEXT 57
TEXT
sankhya lagi' dui-hate angulite lekha
sahasradi purna haile, ange kate rekha"
SYNONYMS
sankhya lagi'--for counting; dui-hate--in two hands; angulite--on the fingers; lekha--marking; sahasra-adi--one thousand times; purna haile--when finished; ange--on the body; kate rekha--makes a mark.
TRANSLATION
"He counted the chants on the fingers of both hands, and after he had finished chanting one thousand times, he would make a mark on his body."
TEXT 58
TEXT
suni' mahaprabhu ha-ila parama ananda
ke bujhite pare gaurera krpa-chanda-bandha?
SYNONYMS
suni'--hearing; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; ha-ila--became; parama ananda--very pleased; ke bujhite pare--who can understand; gaurera--of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-chanda-bandha--mercy upon His devotee.
TRANSLATION
Hearing this news, the Lord was very pleased. Who can understand the mercy of the Lord upon His devotee?
TEXT 59
TEXT
hena-kale kasi-misra aila prabhu-sthane
prabhu tanre kahe kichu sodvega-vacane
SYNONYMS
hena-kale--at this time; kasi-misra--Kasi Misra; aila--came; prabhu-sthane--to the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre--to him; kahe--said; kichu--some; sa-udvega--with anxiety; vacane--words.
TRANSLATION
At that time Kasi Misra came to the residence of Sri Caitanya Mahaprabhu, and the Lord talked with him with some agitation.
TEXT 60
TEXT
"ihan rahite nari, yamu alalanatha
nana upadrava ihan, na pai soyatha"
SYNONYMS
ihan rahite nari--I cannot stay here; yamu alalanatha--I shall go to Alalanatha; nana--various; upadrava--disturbances; ihan--here; na pai--I cannot get; soyatha--rest.
TRANSLATION
"I cannot stay here any longer," the Lord said."I shall go to Alalanatha. There are too many disturbances here, and I cannot get any rest.
TEXT 61
TEXT
bhavananda-rayera gosthi kare raja-visaya
nana-prakare kare tara raja-dravya vyaya
SYNONYMS
bhavananda-rayera--of Bhavananda Raya; gosthi--the family; kare--engages; raja-visaya--in government service; nana-prakare--in various ways; kare--do; tara--all of them; raja-dravya vyaya--spending the government's revenues.
TRANSLATION
"All the family members of Bhavananda Raya are engaged in government service, but they spend the government's revenue in various ways.
TEXT 62
TEXT
rajara ki dosa raja nija-dravya caya
dite nare dravya, danda amare janaya
SYNONYMS
rajara--of the King; ki dosa--what is the fault; raja--the King; nija--own; dravya--money; caya--wants; dite nare--they cannot give; dravya--money; danda--punishment; amare--to Me; janaya--they inform.
TRANSLATION
"What is the fault on the part of the King? He wants the government's money. However, when they are punished for failing to pay the government its due, they come to Me to release them.
TEXT 63
TEXT
raja gopinathe yadi cange cadaila
cari-bare loke asi' more janaila
SYNONYMS
raja--the King; gopinathe--Gopinatha; yadi--when; cange--on the canga; cadaila--raised; cari-bare--four times; loke--messengers; asi'--coming; more--unto Me; janaila--informed.
TRANSLATION
"When the King put Gopinatha Pattanayaka on the canga, messengers came four times to inform Me about the incident.
TEXT 64
TEXT
bhiksuka sannyasi ami nirjana-vasi
amaya duhkha deya, nija-duhkha kahi' asi'
SYNONYMS
bhiksuka--beggar; sannyasi--mendicant; ami--I; nirjana-vasi--living in a solitary place; amaya--to Me; duhkha--unhappiness; deya--they give; nija-duhkha--their own unhappiness; kahi'--speaking; asi'--coming.
TRANSLATION
"As a beggar sannyasi, a mendicant, I wish to live alone in a solitary place, but these people come to tell Me about their unhappiness and disturb Me.
TEXT 65
TEXT
aji tare jagannatha karila raksana
kali ke rakhibe, yadi na dibe raja-dhana?
SYNONYMS
aji--today; tare--him; jagannatha--Lord Jagannatha; karila raksana--protected; kali--tomorrow; ke rakhibe--who will protect; yadi--if; na dibe--he will not pay; raja-dhana--the King's money.
TRANSLATION
"Jagannatha has saved him once from death today, but if tomorrow he again does not pay what he owes the treasury, who will give him protection?
PURPORT
The Supreme Personality of Godhead will certainly protect a devotee who does something sinful accidentally. As the Lord says in Bhagavad-gita (9.30-31):
api cet suduracaro
bhajate mam ananya-bhak
sadhur eva sa mantavyah
samyag vyavasito hi sah
ksipram bhavati dharmatma
sasvac-chantim nigacchati
kaunteya pratijanihi
na me bhaktah pranasyati
"Even if one commits the most abominable actions, if he is engaged in devotional service, he is to be considered saintly because he is properly situated. He quickly becomes righteous and attains lasting peace. O son of Kunti, declare it boldly that My devotee never perishes." However, if a devotee or so-called devotee purposefully commits sinful activities continually in the hope that Krsna will give him protection, Krsna will not protect him. Therefore Sri Caitanya Mahaprabhu said, kali ke rakhibe, yadi na dibe raja-dhana?: "Jagannatha has saved Gopinatha Pattanayaka from being killed by the King today, but if he commits the same offense again, who will give him protection?" Sri Caitanya Mahaprabhu thus warns all such foolish devotees that Jagannatha will not protect them if they continue to commit offenses.
TEXT 66
TEXT
visayira varta suni' ksubdha haya mana
tate ihan rahi' mora nahi prayojana"
SYNONYMS
visayira--of materialistic persons; varta--news; suni'--hearing; ksubdha--agitated; haya--becomes; mana--mind; tate--therefore; ihan rahi'--to stay here; mora--My; nahi prayojana--there is no necessity.
TRANSLATION
"If we hear about the activities of materialistic persons, our minds become agitated. There is no need for Me to stay here and be disturbed in that way."
TEXT 67
TEXT
kasi-misra kahe prabhura dhariya carane
"tumi kene ei vate ksobha kara mane?
SYNONYMS
kasi-misra kahe--Kasi Misra said; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; dhariya carane--embracing the lotus feet; tumi--You; kene--why; ei vate--by these talks; ksobha kara--become agitated; mane--within the mind.
TRANSLATION
Kasi Misra caught hold of the Lord's lotus feet and said, "Why should You be agitated by these affairs?
TEXT 68
TEXT
sannyasi virakta tomara ka-sane sambandha?
vyavahara lagi' toma bhaje, sei jnana-andha
SYNONYMS
sannyasi--a sannyasi; virakta--one who has given up all connections with everyone; tomara--Your; ka-sane--with whom; sambandha--relationship; vyavahara lagi'--for some material purpose; toma bhaje--worships You; sei--he; jnana-andha--blind to all knowledge.
TRANSLATION
"You are a renounced sannyasi. What connections do You have? One who worships You for some material purpose is blind to all knowledge."
PURPORT
Becoming a devotee of the Lord to serve material purposes is a great mistake. Many people become showbottle devotees for material profits. indeed materialistic persons sometimes take to professional devotional service and keep Visnu, the Supreme Personality of Godhead, as a means of livelihood. None of this, however, is approved. In the book known as Sapta-sati, as mentioned by Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, one can discover how a person worshiping the goddess Durga begs her for different varieties of material profit. Such activities are very popular among people in general, but they are the attempts of foolish, blind people (sei jnana-andha).
A materialist does not actually know why one should become a devotee. A devotee's only concern is to satisfy the Supreme Personality of Godhead. Pure devotional service is defined by Srila Rupa Gosvami:
anyabhilasita-sunyam
jnana-karmady-anavrtam
anukulyena krsnanu-
silanam bhaktir uttama
One should be completely free from all material desires and should serve Krsna simply to please Him. When people become interested in their own sense gratification (bhukti mukti siddhi kami), some of them desire to enjoy the material world to the fullest extent, some of them desire to be liberated and merge into the existence of Brahman, and others want to perform magic through mystic power and thus become incarnations of God. These are all against the principles of devotional service. One must be free from all material desires. The desire of the impersonalist to merge into the existence of Brahman is also material because such an impersonalist wants to gratify his senses by merging into the existence of Krsna instead of serving His lotus feet. Even if such a person merges into the Brahman effulgence, he falls down again into material existence. As stated in Srimad-Bhagavatam (10.2.32):
aruhya krcchrena param padam tatah
patanty adho 'nadrta-yusmad-anghrayah
Because Mayavadi philosophers have no information regarding the transcendental service of the Lord, even after attaining liberation from material activities and merging in the Brahman effulgence, they must come down again to this material world.
TEXT 69
TEXT
tomara bhajana-phale tomate 'prema-dhana'
visaya lagi' tomaya bhaje, sei murkha jana
SYNONYMS
tomara--Your; bhajana--devotional service; phale--by the result of; tomate--unto You; prema-dhana--wealth of love; visaya lagi'--for material profit; tomaya bhaje--one engages in Your service; sei--he; murkha jana--a fool.
TRANSLATION
Kasi Misra continued, "If one engages in devotional service for Your satisfaction, this will result in his increasingly awakening his dormant love for You. But if one engages in Your devotional service for material purposes, he should be considered a number-one fool.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that there are many materialistic persons who become preachers, gurus, religionists or philosophers only for the sake of maintaining a high standard of living and sense gratification for themselves and their families. Sometimes they adopt the dress of a sannyasi or preacher. They train some of their family members as lawyers and continually seek help from a high court to acquire riches on the plea of maintaining temples. Although such persons may call themselves preachers, live in Vrndavana or Navadvipa, and also print many religious books, it is all for the same purpose, namely to earn a living to maintain their wives and children. They may also professionally recite the Bhagavatam or other scriptures, worship the Deity in the temple and initiate disciples. Making a show of devotional paraphernalia, they may also collect money from the public and use it to cure the disease of some family member or near relative. Sometimes they become babajis or collect money on the plea of worshiping the poor, whom they call daridra-narayana, or for social and political upliftment. Thus they spread a network of business schemes to collect money for sense gratification by cheating people in general who have no knowledge of pure devotional service. Such cheaters cannot understand that by offering devotional service to the Supreme Personality of Godhead, one can be elevated to a position of eternal servitude to the Lord, which is even greater than the position of Brahma and other demigods. Unfortunately, fools have no understanding of the perpetual pleasure of devotional service.
TEXT 70
TEXT
toma lagi' ramananda rajya tyaga kaila
toma lagi' sanatana 'visaya' chadila
SYNONYMS
toma lagi'--for Your sake; ramananda--Ramananda Raya; rajya--the kingdom; tyaga kaila--gave up; toma lagi'--for Your sake; sanatana--Sanatana Gosvami; visaya--material life; chadila--gave up.
TRANSLATION
"It is only for Your sake that Ramananda Raya resigned from the governorship of South India and Sanatana Gosvami gave up his post as minister.
TEXT 71
TEXT
toma lagi' raghunatha sakala chadila
hethaya tahara pita visaya pathaila
SYNONYMS
toma lagi'--for Your sake; raghunatha--Raghunatha dasa; sakala chadila--gave up everything; hethaya--here; tahara pita--his father; visaya pathaila--sent money.
TRANSLATION
"It is for Your sake that Raghunatha dasa gave up all his family relationships. His father sent money and men here to serve him.
TEXT 72
TEXT
tomara carana-krpa hanache tahare
chatre magi' khaya, 'visaya' sparsa nahi kare
SYNONYMS
tomara carana--of Your lotus feet; krpa--the mercy; hanache--has been; tahare--upon him; chatre--from centers for the distribution of food; magi'--begging; khaya--he eats; visaya--money; sparsa nahi kare--he does not touch.
TRANSLATION
"However, because he has received the mercy of Your lotus feet, he does not even accept his father's money. Instead he eats by begging alms from centers for the distribution of food.
TEXT 73
TEXT
ramanandera bhai gopinatha-mahasaya
toma haite visaya-vancha, tara iccha naya
SYNONYMS
ramanandera--of Ramananda; bhai--brother; gopinatha--Gopinatha Pattanayaka; mahasaya--a great gentleman; toma haite--from You; visaya-vancha--desire for material advantage; tara iccha--his desire; naya--is not.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka is a good gentleman. He does not desire material benefits from You.
TEXT 74
TEXT
tara duhkha dekhi' tara sevakadi-gana
tomare janaila,----yate 'ananya-sarana'
SYNONYMS
tara--his; duhkha--distressed condition; dekhi'--seeing; tara--his; sevaka-adi-gana--servants and friends; tomare janaila--informed You; yate--because; ananya--no other; sarana--shelter.
TRANSLATION
"It is not Gopinatha who sent all those men so that You would release him from his plight. Rather, his friends and servants, seeing his distressed condition, informed You because they all knew that Gopinatha is a soul surrendered unto You.
TEXT 75
TEXT
sei 'suddha-bhakta', ye toma bhaje toma lagi'
apanara sukha-duhkhe haya bhoga-bhogi'
SYNONYMS
sei--he; suddha-bhakta--a pure devotee; ye--who; toma bhaje--worships You; toma lagi'--for Your satisfaction; apanara sukha-duhkhe--for personal happiness and distress; haya--is; bhoga-bhogi--one who wants to enjoy this material world.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka is a pure devotee who worships You only for Your satisfaction. He does not care about his personal happiness or distress, for that is the business of a materialist.
TEXT 76
TEXT
tomara anukampa cahe, bhaje anuksana
acirat mile tanre tomara carana
SYNONYMS
tomara--Your; anukampa--mercy; cahe--desires; bhaje anuksana--engages in devotional service twenty-four hours a day; acirat--very soon; mile--meet; tanre--him; tomara carana--Your lotus feet.
TRANSLATION
"One who engages in Your devotional service twenty-four hours a day, desiring only Your mercy, will very soon attain shelter at Your lotus feet.
TEXT 77
TEXT
tat te 'nukampam susamiksamano
bhunjana evatma-krtam vipakam
hrd-vag-vapurbhir vidadhan namas te
jiveta yo mukti-pade sa daya-bhak
SYNONYMS
tat--therefore; te--Your; anukampam--compassion; su-samiksamanah--hoping for; bhunjanah--enduring; eva--certainly; atma-krtam--done by himself; vipakam--fruitive results; hrt--with the heart; vak--words; vapurbhih--and body; vidadhat--offering; namah--obeisances; te--unto You; jiveta--may live; yah--anyone who; mukti-pade--in devotional service; sah--he; daya-bhak--a bona fide candidate.
TRANSLATION
"One who seeks Your compassion and thus tolerates all kinds of adverse conditions due to the karma of his past deeds, who engages always in Your devotional service with his mind, words and body, and who always offers obeisances unto You is certainly a bona fide candidate for becoming Your unalloyed devotee.'
PURPORT
This is a verse from Srimad-Bhagavatam (10.14.8).
TEXT 78
TEXT
etha tumi vasi' raha, kene yabe alalanatha?
keha toma na sunabe visayira vat
SYNONYMS
etha--here; tumi--You; vasi'--residing; raha--kindly stay; kene--why; yabe--shall You go; alalanatha--to Alalanatha; keha toma na sunabe--no one will inform You; visayira vat--about the affairs of materialistic persons.
TRANSLATION
"Kindly stay here at Jagannatha Puri. Why should You go to Alalanatha? Henceforward, no one will approach You about material affairs."
TEXT 79
TEXT
yadi va tomara tare rakhite haya mana
aji ye rakhila, sei karibe raksana"
SYNONYMS
yadi va--if somehow or other; tomara--of You; tare--him; rakhite--to protect; haya--is; mana--mind; aji--today; ye--He who; rakhila--protected; sei--he; karibe raksana--will give protection.
TRANSLATION
Finally Kasi Misra told the Lord, "If You want to give protection to Gopinatha, then Lord Jagannatha, who protected him today, will also protect him in the future."
TEXT 80
TEXT
eta bali' kasi-misra gela sva-mandire
madhyahne prataparudra aila tanra ghare
SYNONYMS
eta bali'--saying this; kasi-misra--Kasi Misra; gela--went; sva-mandire--to his own temple; madhyahne--at noon; prataparudra--King Prataparudra; aila--came; tanra ghare--to his home.
TRANSLATION
After saying this, Kasi Misra left the abode of Sri Caitanya Mahaprabhu and returned to his own temple. At noon King Prataparudra came to Kasi Misra's home.
TEXT 81
TEXT
prataparudrera eka achaye niyame
yata dina rahe tenha sri-purusottame
SYNONYMS
prataparudrera--of King Prataparudra; eka--one; achaye--is; niyame--a regular duty; yata dina--as long as; rahe--remained; tenha--he; sri-purusottame--at Jagannatha Puri.
TRANSLATION
As long as King Prataparudra stayed in his capital, Purusottama, he performed one regular duty.
TEXT 82
TEXT
nitya asi' kare misrera pada samvahana
jagannatha-sevara kare bhiyana sravana
SYNONYMS
nitya asi'--coming daily; kare--performs; misrera--of Kasi Misra; pada--the feet; samvahana--massaging; jagannatha-sevara--for the service of Lord Jagannatha; kare--does; bhiyana--arrangements; sravana--hearing.
TRANSLATION
He would come daily to the house of Kasi Misra to massage his lotus feet. The King would also hear from him about how opulently Lord Jagannatha was served.
TEXT 83
TEXT
raja misrera carana yabe capite lagila
tabe misra tanre kichu bhangite kahila
SYNONYMS
raja--the King; misrera--of Kasi Misra; carana--the lotus feet; yabe--when; capite lagila--began to press; tabe--at that opportunity; misra--Kasi Misra; tanre--unto him; kichu--something; bhangite--by a hint; kahila--informed.
TRANSLATION
When the King began pressing his lotus feet, Kasi Misra informed him about something through hints.
TEXT 84
TEXT
"deva, suna ara eka aparupa vat!
mahaprabhu ksetra chadi' yabena alalanatha!"
SYNONYMS
deva--my dear King; suna--hear; ara--another; eka--one; aparupa--uncommon; vat--news; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; ksetra chadi'--leaving Jagannatha Puri; yabena--will go; alalanatha--to Alalanatha.
TRANSLATION
"My dear King," he said,"please hear one uncommon item of news. Sri Caitanya Mahaprabhu wants to leave Jagannatha Puri and go to Alalanatha."
TEXT 85
TEXT
suni raja duhkhi haila, puchilena karana
tabe misra kahe tanre saba vivarana
SYNONYMS
suni--hearing; raja--the King; duhkhi haila--became very unhappy; puchilena--inquired; karana--the reason; tabe--at that time; misra kahe--Misra said; tanre--to him; saba--all; vivarana--details.
TRANSLATION
When the King heard that Sri Caitanya Mahaprabhu was going to Alalanatha, he was very unhappy and inquired about the reason. Then Kasi Misra informed him of all the details.
TEXT 86
TEXT
"gopinatha-pattanayake yabe cange cadaila
tara sevaka saba asi' prabhure kahila
SYNONYMS
gopinatha-pattanayake--Gopinatha Pattanayaka; yabe--when; cange--on the canga; cadaila--they lifted; tara sevaka--his servants; saba--all; asi'--coming; prabhure kahila--informed Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"When Gopinatha Pattanayaka was lifted onto the canga," he said, "all his servants went to inform Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 87
TEXT
suniya ksobhita haila mahaprabhura mana
krodhe gopinathe kaila bahuta bhartsana
SYNONYMS
suniya--hearing; ksobhita haila--became agitated; mahaprabhura mana--Sri Caitanya Mahaprabhu's mind; krodhe--in anger; gopinathe--unto Gopinatha Pattanayaka; kaila--did; bahuta bhartsana--much chastisement.
TRANSLATION
"Hearing about this, Sri Caitanya Mahaprabhu was extremely sorry at heart, and in anger He chastised Gopinatha Pattanayaka.
TEXT 88
TEXT
'ajitendriya hana kare raja-visaya
nana asat-pathe kare raja-dravya vyaya
SYNONYMS
ajitendriya hana--being mad after sense gratification; kare raja-visaya--serves the government; nana asat-pathe--in various sinful activities; kare raja-dravya vyaya--spends the revenue of government.
TRANSLATION
"Because he is mad after sense gratification,' the Lord said, 'he acts as a government servant but spends the government's revenue for various sinful activities.
TEXT 89
TEXT
brahmasva-adhika ei haya raja-dhana
taha hari' bhoga kare maha-papi jana
SYNONYMS
brahmasva--a brahmana's property; adhika--more than; ei--this; haya--is; raja-dhana--the revenue of the government; taha hari'--stealing that; bhoga kare--enjoys sense gratification; maha-papi jana--a most sinful person.
TRANSLATION
"The revenue of the government is more sacred than the property of a brahmana. One who misappropriates the government's money and uses it to enjoy sense gratification is most sinful.
TEXT 90
TEXT
rajara vartana khaya, ara curi kare
raja-dandya haya sei sastrera vicare
SYNONYMS
rajara vartana--the salary of the King; khaya--he takes; ara--and; curi kare--steals; raja-dandya--liable to be punished by the King; haya--is; sei--he; sastrera vicare--the verdict of the revealed scripture.
TRANSLATION
"One who serves the government but misappropriates the government's revenue is liable to be punished by the king. That is the verdict of all revealed scriptures.
TEXT 91
TEXT
nija-kaudi mage, raja nahi kare danda
raja----maha-dharmika, ei haya papi bhanda!
SYNONYMS
nija-kaudi--his own money; mage--demands; raja--the King; nahi kare danda--does not punish; raja--the King; maha-dharmika--very religious; ei--this man; haya--is; papi--sinful; bhanda--cheat.
TRANSLATION
"The King wanted his revenue paid and did not want to enforce punishment. Therefore the King is certainly very religious. But Gopinatha Pattanayaka is a great cheat.
TEXT 92
TEXT
raja-kadi na deya, amare phukare
ei maha-duhkha ihan ke sahite pare?
SYNONYMS
raja-kadi--the revenue of the King; na deya--does not pay; amare--to Me; phu-kare--cries; ei--this; maha-duhkha--great unhappiness; ihan--here; ke sahite pare--who can tolerate.
TRANSLATION
"He does not pay the revenue to the King, but he wants My help for release. This is a greatly sinful affair. I cannot tolerate it here.
TEXT 93
TEXT
alalanatha yai' tahan niscinte rahimu
visayira bhala manda varta na sunimu' "
SYNONYMS
alalanatha yai'--going to Alalanatha; tahan--there; niscinte rahimu--I shall live peacefully; visayira--of materialistic persons; bhala manda--good and bad; varta--news; na sunimu--I shall not hear.
TRANSLATION
"Therefore I shall leave Jagannatha Puri and go to Alalanatha, where I shall live peacefully and not hear about all these affairs of materialistic people.' "
TEXT 94
TEXT
eta suni' kahe raja pana mane vyatha
"saba dravya chadon, yadi prabhu rahena etha
SYNONYMS
eta suni'--hearing all these details; kahe raja--the King said; pana--getting; mane vyatha--pain in his mind; saba dravya chadon--I shall give up all the dues; yadi--if; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; rahena etha--remains here.
TRANSLATION
When King Prataparudra heard all these details, he felt great pain in his mind."I shall give up all that is due from Gopinatha Pattanayaka," he said,"if Sri Caitanya Mahaprabhu stays here at Jagannatha Puri.
TEXT 95
TEXT
eka-ksana prabhura yadi paiye darasana
koti-cintamani-labha nahe tara sama
SYNONYMS
eka-ksana--for a moment; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi--if; paiye--I get; darasana--an interview; koti-cintamani-labha--obtaining millions of cintamani stones; nahe--is not; tara sama--equal to that.
TRANSLATION
"If even for a moment I could get an interview with Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, I would not care for the profit of millions of cintamani stones.
TEXT 96
TEXT
kon chara padartha ei dui-laksa kahana?
prana-rajya karon prabhu-pade nirmanchana"
SYNONYMS
kon--what; chara--little; padartha--matter; ei--this; dui-laksa kahana--the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu; nirmanchana--sacrificing.
TRANSLATION
"I do not care about this small sum of 200,000 kahanas. Not to speak of this, I would indeed sacrifice everything at the lotus feet of the Lord, including my life and kingdom."
TEXT 97
TEXT
misra kahe, "kaudi chadiba,----nahe prabhura mana
tara duhkha paya,----ei na yaya sahana"
SYNONYMS
misra kahe--Kasi Misra said; kaudi chadiba--you shall abandon the money; nahe--is not; prabhura mana--the desire of Sri Caitanya Mahaprabhu; tara--they; duhkha paya--get unhappiness; ei--this; na yaya sahana--is intolerable.
TRANSLATION
Kasi Misra hinted to the King, "It is not the Lord's desire that you forfeit the payment. He is unhappy only because the whole family is troubled."
TEXT 98
TEXT
raja kahe,----"tare ami duhkha nahi diye
cange cada, khadge dara,----ami na janiye
SYNONYMS
raja kahe--the King replied; tare--to him; ami--I; duhkha--unhappiness; nahi diye--have no desire to give; cange cada--the raising on the canga; khadge--on the swords; dara--the throwing; ami--I; na janiye--did not know.
TRANSLATION
The King replied,"I have no desire to give pain to Gopinatha Pattanayaka and his family, nor did I know about his being lifted on the canga to be thrown on the swords and killed.
TEXT 99
TEXT
purusottama-janare tenha kaila parihasa
sei 'jana' tare dekhaila mithya trasa
SYNONYMS
purusottama-janare--at Purusottama Jana, the prince; tenha--he; kaila parihasa--made a joke; sei jana--that prince; tare--unto him; dekhaila--showed; mithya--false; trasa--scare.
TRANSLATION
"He sneered at Purusottama Jana. Therefore the prince tried to scare him as a punishment.
TEXT 100
TEXT
tumi yaha, prabhure rakhaha yatna kari'
ei mui tahare chadinu saba kaudi"
SYNONYMS
tumi--you; yaha--go; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; rakhaha--keep; yatna kari'--with great attention; ei mui--as far as I am concerned; tahare--unto him; chadinu--I abandon; saba kaudi--all dues.
TRANSLATION
"Go personally to Sri Caitanya Mahaprabhu and keep Him at Jagannatha Puri with great attention. I shall excuse Gopinatha Pattanayaka from all his debts."
TEXT 101
TEXT
misra kahe, "kaudi chadiba,----nahe prabhura mane
kaudi chadile prabhu kadacit duhkha mane"
SYNONYMS
misra kahe--Kasi Misra said; kaudi chadiba--you will excuse all dues; nahe--is not; prabhura mane--the thought of Sri Caitanya Mahaprabhu; kaudi chadile--if you excuse all the dues; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; kadacit--certainly; duhkha mane--will be sorry.
TRANSLATION
Kasi Misra said, "Excusing Gopinatha Pattanayaka of all his debts will not make the Lord happy, for that is not His intention."
TEXT 102
TEXT
raja kahe, "kaudi chadimu,----iha na kahiba
sahaje mora priya ta'ra,----iha janaiba
SYNONYMS
raja kahe--the King said; kaudi chadimu--I shall excuse all the dues; iha--this; na kahiba--do not speak; sahaje--naturally; mora priya--my dear friends; ta'ra--they; iha--this; janaiba--let Him know.
TRANSLATION
The King said, "I shall absolve Gopinatha Pattanayaka of all his debts, but don't speak of this to the Lord. Simply let Him know that all the family members of Bhavananda Raya and Gopinatha Pattanayaka are naturally my dear friends.
TEXT 103
TEXT
bhavananda-raya----amara pujya-garvita
tanra putra-gane amara sahajei prita"
SYNONYMS
bhavananda raya--Bhavananda Raya; amara--by me; pujya--worshipable; garvita--honorable; tanra--his; putra-gane--unto sons; amara--my; sahajei--naturally; prita--affection.
TRANSLATION
"Bhavananda Raya is worthy of my worship and respect. Therefore I am always naturally affectionate to his sons."
TEXT 104
TEXT
eta bali' misre namaskari' raja ghare gela
gopinathe 'bada janaya' dakiya anila
SYNONYMS
eta bali'--saying this; misre namaskari'--after offering obeisances to Kasi Misra; raja--the King; ghare gela--returned to his palace; gopinathe--Gopinatha Pattanayaka; bada janaya--the eldest prince; dakiya anila--called forth.
TRANSLATION
After offering obeisances to Kasi Misra, the King returned to his palace and called for both Gopinatha and the eldest prince.
TEXT 105
TEXT
raja kahe,----"saba kaudi tomare chadilun
sei malajathya danda pata tomare ta' dilun
SYNONYMS
raja kahe--the King said; saba--all; kaudi--money; tomare--unto you; chadilun--I excuse; sei malajathya danda pata--the place called Malajathya Dandapata; tomare--to you; ta'--certainly; dilun--I give.
TRANSLATION
The King told Gopinatha Pattanayaka,"You are excused for all the money you owe the treasury, and the place known as Malajathya Dandapata is again given to you for collections.
TEXT 106
TEXT
ara bara aiche na khaiha raja-dhana
aji haite dilun tomaya dviguna vartana"
SYNONYMS
ara bara--another time; aiche--like this; na khaiha--do not misappropriate; raja-dhana--government revenue; aji haite--from today; dilun--I award; tomaya--unto you; dvi-guna vartana--twice the salary.
TRANSLATION
"Do not again misappropriate the revenue of the government. In case you think your salary insufficient, henceforward it will be doubled."
TEXT 107
TEXT
eta bali' 'neta-dhati' tare paraila
"prabhu-ajna lana yaha, vidaya toma dila"
SYNONYMS
eta bali'--saying this; neta-dhati--silken wrapper; tare paraila--put on him; prabhu-ajna lana--after taking permission from Sri Caitanya Mahaprabhu; yaha--go; vidaya--farewell; toma--to you; dila--I give.
TRANSLATION
After saying this, the King appointed him by offering him a silken wrapper for his body. "Go to Sri Caitanya Mahaprabhu," he said."After taking permission from Him, go to your home. I bid you farewell. Now you may go."
TEXT 108
TEXT
paramarthe prabhura krpa, seha rahu dure
ananta tahara phala, ke balite pare?
SYNONYMS
paramarthe--for spiritual advancement; prabhura krpa--mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu; seha--that; rahu dure--let alone; ananta--unlimited; tahara--of that; phala--result; ke--who; balite pare--can estimate.
TRANSLATION
By the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, one can certainly become spiritually advanced. Indeed, no one can estimate the results of His mercy.
TEXT 109
TEXT
'rajya-visaya'-phala ei----krpara 'abhase'!
tahara ganana karo mane nahi aise!
SYNONYMS
rajya-visaya--kingly opulence; phala--result; ei--this; krpara abhase--by only a glimpse of such mercy; tahara--of that; ganana--calculation; karo--of anyone; mane--within the mind; nahi aise--does not come.
TRANSLATION
Gopinatha Pattanayaka achieved the result of kingly opulence due to but a glimpse of the Lord's mercy. Therefore no one can calculate the full value of His mercy.
TEXT 110
TEXT
kahan cange cadana laya dhana-prana!
kahan saba chadi' sei rajyadi-pradana!
SYNONYMS
kahan--on one hand; cange--on the canga; cadana--raising; laya--takes; dhana--wealth; prana--life; kahan--on the other hand; saba--all; chadi'--excusing; sei--he; rajya-adi-pradana--awarding the same government post and so on.
TRANSLATION
Gopinatha Pattanayaka was lifted onto the canga to be killed, and all his money was taken away, but instead his debts were excused, and he was appointed collector in the same place.
TEXT 111
TEXT
kahan sarvasva veci' laya, deya na yaya kaudi!
kahan dviguna vartana, paraya neta-dhadi!
SYNONYMS
kahan--on one hand; sarvasva--all possessions; veci'--selling; laya--takes; deya na yaya--cannot be paid; kaudi--the debt; kahan--on the other hand; dviguna vartana--twice the salary; paraya--puts on; neta-dhadi--the silken cover.
TRANSLATION
On one hand Gopinatha Pattanayaka was unable to clear his debt even by selling all his possessions, but on the other his salary was doubled, and he was honored with the silken wrapper.
TEXT 112
TEXT
prabhura iccha nahi, tare kaudi chadaibe
dviguna vartana kari' punah 'visaya' dibe
SYNONYMS
prabhura iccha--the wish of the Lord; nahi--was not; tare kaudi chadaibe--he be excused from the dues; dvi-guna--twice as much; vartana kari'--increasing the salary; punah--again; visaya dibe--he should be appointed to the post.
TRANSLATION
It was not the desire of Lord Caitanya Mahaprabhu that Gopinatha Pattanayaka be excused of his debt to the government, nor was it His desire that his salary be doubled or that he be reappointed collector at the same place.
TEXT 113
TEXT
tathapi tara sevaka asi' kaila nivedana
tate ksubdha haila yabe mahaprabhura mana
SYNONYMS
tathapi--still; tara sevaka--his servant; asi'--coming; kaila nivedana--submitted; tate--by that; ksubdha haila--was agitated; yabe--when; mahaprabhura mana--Sri Caitanya Mahaprabhu's mind.
TRANSLATION
When Gopinatha Pattanayaka's servant went to Sri Caitanya Mahaprabhu and informed the Lord of his plight, the Lord was somewhat agitated and dissatisfied.
TEXT 114
TEXT
visaya-sukha dite prabhura nahi manobala
nivedana-prabhaveha tabu phale eta phala
SYNONYMS
visaya--of material opulence; sukha--happiness; dite--award; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; nahi--is not; manobala--desire; nivedana-prabhaveha--simply because He was informed about it; tabu--still; phale eta phala--so much of a result was obtained.
TRANSLATION
The Lord had no intention to award His devotee the happiness of material opulence, yet simply because of His being informed, such a great result was obtained.
TEXT 115
TEXT
ke kahite pare gaurera ascarya svabhava?
brahma-siva adi yanra na paya antarbhava
SYNONYMS
ke--who; kahite pare--can estimate; gaurera--of Sri Caitanya Mahaprabhu; ascarya svabhava--wonderful characteristics; brahma-siva--Lord Brahma, Lord Siva; adi--and others; yanra--whose; na paya--cannot understand; antarbhava--the intention.
TRANSLATION
No one can estimate the wonderful characteristics of Sri Caitanya Mahaprabhu. Even Lord Brahma and Lord Siva cannot understand the intentions of the Lord.
TEXT 116
TEXT
etha kasi-misra asi' prabhura carane
rajara caritra saba kaila nivedane
SYNONYMS
etha--here; kasi-misra--Kasi Misra; asi'--coming; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; carane--to the feet; rajara--of the King; caritra saba--all the behavior; kaila nivedane--informed.
TRANSLATION
Kasi Misra went to Sri Caitanya Mahaprabhu and informed Him in detail of all the King's intentions.
TEXT 117
TEXT
prabhu kahe,----"kasi-misra, ki tumi karila?
raja-pratigraha tumi ama' karaila?"
SYNONYMS
prabhu kahe--Sri Caitanya Mahaprabhu said; kasi-misra--My dear Kasi Misra; ki--what; tumi karila--have you done; raja-pratigraha--taking from the King; tumi--you; ama'--me; karaila--have made to do.
TRANSLATION
Upon hearing about Kasi Misra's tactics with the King, Sri Caitanya Mahaprabhu said,"Kasi Misra, what have you done? You have made Me indirectly take help from the King."
PURPORT
When the King heard the details of Gopinatha Pattanayaka's unfortunate condemnation, he was induced to excuse his debt, in particular because he felt that Sri Caitanya Mahaprabhu was very sorry about this incident. The Lord did not like the idea that the money forfeited to Gopinatha Pattanayaka was indirectly a contribution to Him. Therefore He immediately protested.
TEXT 118
TEXT
misra kahe,----"suna, prabhu, rajara vacane
akapate raja ei kaila nivedane
SYNONYMS
misra kahe--Kasi Misra said; suna--kindly hear; prabhu--my dear Lord; rajara vacane--to the statement of the King; akapate--without duplicity; raja--the King; ei--this; kaila nivedane--has submitted.
TRANSLATION
Kasi Misra said,"My dear Lord, the King has done this without reservations. Kindly hear his statement.
TEXT 119
TEXT
'prabhu yena nahi janena,----raja amara lagiya
dui-laksa kahana kaudi dileka chadiya
SYNONYMS
prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; yena--so that; nahi janena--may not think; raja--the King; amara lagiya--for Me--dui-laksa kahana kaudi--200,000 kahanas of kaudis; dileka chadiya--has remitted.
TRANSLATION
"The King said,'Speak to the Lord in such a way that He will not think,"For My sake the King has forfeited 200,000 kahanas of kaudis."
PURPORT
The kaudi is like an American cent or Japanese yen. In the old medium of exchange, the first unit of currency was a small conchshell called a kaudi. Four kaudis made one ganda, twenty gandas made one pana, and sixteen panas made one kahana. Gopinatha Pattanayaka owed the government 200,000 kahanas. The King absolved him of this debt, reappointed him to his post and doubled his salary.
TEXT 120
TEXT
bhavanandera putra saba----mora priyatama
inha-sabakare ami dekhi atma-sama
SYNONYMS
bhavanandera--of Bhavananda Raya; putra saba--all the sons; mora--to me; priyatama--very dear; inha-sabakare--all of them; ami--I; dekhi--see; atma-sama--as my relatives.
TRANSLATION
"Inform Sri Caitanya Mahaprabhu that all the sons of Bhavananda Raya are especially dear to me. I consider them like members of my family.
TEXT 121
TEXT
ataeva yahan yahan dei adhikara
khaya, piye, lute, vilaya, na karon vicara
SYNONYMS
ataeva--therefore; yahan yahan--wherever; dei adhikara--I appoint them; khaya--they eat; piye--drink; lute--plunder; vilaya--distribute; na karon vicara--I do not consider.
TRANSLATION
"Therefore I have appointed them collectors in various places, and although they spend the government's money, eat, drink, plunder and distribute it as they like, I do not take them very seriously.
TEXT 122
TEXT
rajamahindara 'raja' kainu rama-raya
ye khaila, yeba dila, nahi lekha-daya
SYNONYMS
rajamahindara--of the place known as Rajamahendri; raja--governor; kainu--I made; rama-raya--Ramananda Raya; ye khaila--whatever money he took; yeba--whatever; dila--distributed; nahi lekha-daya--there is no account.
TRANSLATION
"I made Ramananda Raya the governor of Rajamahendri. There is practically no account of whatever money he took and distributed in that position.
PURPORT
Near Rajamahendri is a famous railway station. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati notes that the present Rajamahendri City is located on the northern bank of the Godavari. At the time when Ramananda Raya was governor, however, the state capital, which was known as Vidyanagara or Vidyapura, was located on the southern side of the Godavari, at the confluence of the Godavari and the sea. That was the part of the country which at that time was known as Rajamahendri. North of Kalinga-desa is Utkalinga, or the state of Orissa. The capital of southern Orissa was known as Rajamahendri, but now the location of Rajamahendri has changed.
TEXT 123
TEXT
gopinatha ei-mata 'visaya' kariya
dui-cari-laksa kahana rahe ta' khana
SYNONYMS
gopinatha--Gopinatha; ei-mata--in this way; visaya kariya--doing business; dui-cari-laksa kahana--two to four hundred thousand kahanas; rahe ta' khana--spends as he likes.
TRANSLATION
"Having been appointed collector, Gopinatha, in the same way, also generally spends two to four hundred thousand kahanas as he likes.
TEXT 124
TEXT
kichu deya, kichu na deya, na kari vicara
jana'-sahita apritye duhkha paila ei-bara
SYNONYMS
kichu--some; deya--he pays; kichu--some; na deya--he does not pay; na kari vicara--I do not consider; jana sahita--with the prince; apritye--due to some unfriendliness; duhkha paila--has gotten so much trouble; ei-bara--this time.
TRANSLATION
"Gopinatha Pattanayaka would collect some and pay some, spending it at will, but I would not consider this very seriously. This time, however, he was put in trouble because of a misunderstanding with the prince.
TEXT 125
TEXT
'jana' eta kaila,----iha mui nahi janon
bhavanandera putra-sabe atma-sama manon
SYNONYMS
jana--the prince; eta--such; kaila--has done; iha--this; mui--I; nahi janon--did not know; bhavanandera putra--the sons of Bhavananda Raya; sabe--all; atma-sama manon--I considered like my relatives.
TRANSLATION
"The prince created this situation without my knowledge, but actually I consider all the sons of Bhavananda Raya to be like my relatives.
TEXT 126
TEXT
tanha lagi' dravya chadi'----iha mat jane
'sahajei mora priti haya taha-sane' "
SYNONYMS
tanha lagi'--for them; dravya chadi'--I remit the debt; iha--this; mat jane--He does not know; sahajei--naturally; mora priti--my affection; haya--is; taha-sane--with them all.
TRANSLATION
"Because of my intimate relationship with them, I have absolved Gopinatha Pattanayaka of all his debts. Sri Caitanya Mahaprabhu does not know this fact. Whatever I have done is because of my intimate relationship with the family of Bhavananda Raya.' "
TEXT 127
TEXT
suniya rajara vinaya prabhura ananda
hena-kale aila tatha raya bhavananda
SYNONYMS
suniya--hearing; rajara--of the King; vinaya--submission; prabhura ananda--Sri Caitanya Mahaprabhu became very happy; hena-kale--at this time; aila--arrived; tatha--there; raya bhavananda--Bhavananda Raya.
TRANSLATION
Having heard from Kasi Misra all these statements concerning the King's mentality, Sri Caitanya Mahaprabhu was very happy. At that time, Bhavananda Raya also arrived there.
TEXT 128
TEXT
panca-putra-sahite asi' padila carane
uthana prabhu tanre kaila alingane
SYNONYMS
panca-putra-sahite--with five sons; asi'--coming; padila carane--fell down at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu; uthana--getting him up; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre--him; kaila alingane--embraced.
TRANSLATION
Bhavananda Raya, along with his five sons, fell at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu, who lifted him up and embraced him.
TEXT 129
TEXT
ramananda-raya adi sabai milila
bhavananda-raya tabe balite lagila
SYNONYMS
ramananda-raya adi--Ramananda Raya and other brothers; sabai--all; milila--met; bhavananda-raya--Bhavananda Raya; tabe--then; balite lagila--began to speak.
TRANSLATION
Thus Ramananda Raya, all his brothers, and their father met Sri Caitanya Mahaprabhu. Then Bhavananda Raya began speaking.
TEXT 130
TEXT
"tomara kinkara ei saba mora kula
e vipade rakhi' prabhu, punah nila mula
SYNONYMS
tomara kinkara--your servants; ei saba--all these; mora kula--my family; e vipade--in this great danger; rakhi'--by saving; prabhu--my Lord; punah--again; nila mula--have purchased.
TRANSLATION
"All these members of my family," he said,"are Your eternal servants. You have saved us from this great danger. Therefore You have purchased us for a proper price.
TEXT 131
TEXT
bhakta-vatsalya ebe prakata karila
purve yena panca-pandave vipade tarila"
SYNONYMS
bhakta-vatsalya--love for Your devotees; ebe--now; prakata karila--You have demonstrated; purve--previously; yena--as; panca-pandave--the five Pandavas; vipade--from danger; tarila--You saved.
TRANSLATION
"You have now demonstrated Your love for Your devotees, just as when You previously saved the five Pandavas from great danger."
TEXT 132
TEXT
'netadhati'-mathe gopinatha carane padila
rajara krpa-vrttanta sakala kahila
SYNONYMS
netadhati-mathe--with the silken cover on the head; gopinatha--Gopinatha Pattanayaka; carane padila--fell down at the lotus feet; rajara--of the King; krpa-vrttanta--story of the mercy; sakala--all; kahila--narrated.
TRANSLATION
Gopinatha Pattanayaka, his head covered with the silken wrapper, fell at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu and described in detail the King's mercy toward him.
TEXT 133
TEXT
"baki-kaudi bada, ara dviguna vartana kaila
punah 'visaya' diya 'neta-dhati' paraila
SYNONYMS
baki-kaudi bada--excusing the balance due; ara--and; dvi-guna--double; vartana kaila--made the salary; punah--again; visaya diya--giving the post; neta-dhati paraila--decorated with the silken cloth.
TRANSLATION
"The King has excused me for the balance due," he said."He has reappointed me to my post by honoring me with this silken cloth and has doubled my salary.
TEXT 134
TEXT
kahan cangera upara sei marana-pramada!
kahan 'neta-dhati' punah,----e-saba prasada!
SYNONYMS
kahan--on one hand; cangera upara--on the canga; sei--that; marana-pramada--danger of death; kahan--on the other hand; neta-dhati--the silken cloth; punah--again; e-saba--all this; prasada--mercy.
TRANSLATION
"I was lifted upon the canga to be killed, but on the contrary I was honored with this silken cloth. This is all Your mercy.
TEXT 135
TEXT
cangera upare tomara carana dhyana kailun
carana-smarana-prabhave ei phala pailun
SYNONYMS
cangera upare--on the canga; tomara carana--on Your lotus feet; dhyana kailun--I meditated; carana-smarana-prabhave--by the power of remembering Your lotus feet; ei phala--these results; pailun--I have got.
TRANSLATION
"On the canga I began meditating upon Your lotus feet, and the power of that remembrance has yielded all these results.
TEXT 136
TEXT
loke camatkara mora e saba dekhiya
prasamse tomara krpa-mahima gana
SYNONYMS
loke--among the people; camatkara--great wonder; mora--my; e saba--all these; dekhiya--by seeing; prasamse--they glorify; tomara--Your; krpa--of mercy; mahima--greatness; gana--chanting.
TRANSLATION
"Struck with wonder by my affairs, the populace is glorifying the greatness of Your mercy.
TEXT 137
TEXT
kintu tomara smaranera nahe ei 'mukhya-phala'
'phalabhasa' ei,----yate 'visaya' cancala
SYNONYMS
kintu--but; tomara--Your; smaranera--of remembrance; nahe--not; ei--this; mukhya-phala--chief result; phala-abhasa--a glimpse of the result; ei--this; yate--because; visaya--material opulence; cancala--flickering.
TRANSLATION
"However, my Lord, these are not the principal results of meditating upon Your lotus feet. Material opulence is very flickering. Therefore it is simply a glimpse of the result of Your mercy.
PURPORT
One can achieve the highest perfection of life simply by meditating upon the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu. Generally people are concerned with the four religious principles, namely religion, material opulence, sense gratification and liberation. However, as indicated in Srimad-Bhagavatam (dharmah projjhita-kaitavo 'tra), success in these four kinds of material and spiritual gain are not the true results of devotional service. The true result of devotional service is the actual development of one's dormant love for Krsna in every circumstance. By the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, Gopinatha Pattanayaka could understand that the material benefits he had achieved were not the ultimate result of meditating upon His lotus feet. The true result comes when one is detached from material opulences. Therefore Gopinatha Pattanayaka prayed to the Lord for such detachment.
TEXT 138
TEXT
rama-raye, vaninathe kaila 'nirvisaya'
sei krpa mote nahi, yate aiche haya!
SYNONYMS
rama-raye--Ramananda Raya; vaninathe--Vaninatha; kaila--You have made; nirvisaya--free from all material attachment; sei krpa--that mercy; mote nahi--I have not received; yate--by which; aiche--such; haya--is.
TRANSLATION
"Your real mercy has been granted to Ramananda Raya and Vaninatha Raya, for You have detached them from all material opulence. I think that I have not been favored by such mercy.
TEXT 139
TEXT
suddha krpa kara, gosani, ghucaha 'visaya'
nirvinna ha-inu, mote 'visaya' na haya"
SYNONYMS
suddha krpa--pure mercy; kara--kindly bestow; gosani--my Lord; ghucaha visaya--let me be free from all these material opulences; nirvinna--detached; ha-inu--I have become; mote visaya na haya--I am no longer interested in material opulences.
TRANSLATION
"Kindly bestow upon me Your pure mercy so that I may also become renounced. I am no longer interested in material enjoyment."
TEXT 140
TEXT
prabhu kahe,----sannyasi yabe ha-iba panca-jana
kutumba-bahulya tomara ke kare bharana?
SYNONYMS
prabhu kahe--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; sannyasi--sannyasis; yabe--when; ha-iba--will be; panca-jana--five persons; kutumba-bahulya--the many members of the family; tomara--your; ke--who; kare bharana--will maintain.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "If you all adopt the renounced order and lose interest in dealing with pounds, shillings and pence, who will take charge of maintaining your large family?
TEXT 141
TEXT
maha-visaya kara, kiba virakta udasa
janme-janme tumi panca----mora 'nija-dasa'
SYNONYMS
maha-visaya--great material engagements; kara--you perform; kiba--or; virakta--renounced; udasa--free from attachment; janme-janme--birth after birth; tumi panca--you five; mora--My; nija-dasa--own servants.
TRANSLATION
"Whether you are involved in material activities or become completely renounced, you five brothers are all My eternal servants, birth after birth.
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments that one should remember that he is eternally a servant of Krsna. Whether one is engaged in material activity involving pounds, shillings and pence or is in the renounced order, he should always think that he is an eternal servant of God, for that is the real position of the living being. Taking sannyasa and dealing in pounds, shillings and pence are both external affairs. One should always consider how to please and satisfy Krsna. Thus even if one is involved in great material affairs, he will not become attached. As soon as one forgets that he is an eternal servant of Krsna, he becomes involved in material attachments. However, if one is always conscious that Krsna is always the supreme master and that he is an eternal servant of Krsna, he is a liberated person in any condition. Entangling material activities will not affect him.
TEXT 142
TEXT
kintu mora kariha eka 'ajna' palana
'vyaya na kariha kichu rajara mula-dhana'
SYNONYMS
kintu--but; mora--My; kariha--just carry out; eka--one; ajna--order; palana--obedience to; vyaya na kariha--never spend; kichu--any; rajara mula-dhana--capital of the King.
TRANSLATION
"However, just obey one order from Me. Do not spend any of the King's revenue.
PURPORT
When a person forgets his position as an eternal servant of Krsna, he commits many sinful activities, but one who maintains his position as an eternal servant of Krsna cannot deviate from the path of morality, religion and ethics. At the present, people all over the world, especially in India, have forgotten their relationship with the Supreme Personality of Godhead and His eternal servants. Therefore the principles of morality, religion and ethics have almost disappeared. This situation is most unprofitable for human society. Therefore everyone should try to accept Krsna consciousness and follow the principles of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 143
TEXT
rajara mula-dhana diya ye kichu labhya haya
sei dhana kariha nana dharme-karme vyaya
SYNONYMS
rajara--of the King; mula-dhana--revenue; diya--after paying; ye kichu labhya haya--whatever is obtained; sei--that; dhana--money; kariha nana dharme-karme vyaya--spend in various types of religious and fruitive activities.
TRANSLATION
"First you should pay the revenue due the King, and then you may spend the balance for religious and fruitive activities.
TEXT 144
TEXT
asad-vyaya na kariha,----yate dui-loka yaya"
eta bali' sabakare dilena vidaya
SYNONYMS
asat-vyaya na kariha--do not spend for sinful activities; yate--by which; dui-loka yaya--one loses this life and the next; eta bali'--saying this; sabakare--to all of them; dilena vidaya--bade farewell.
TRANSLATION
"Don't spend a farthing for sinful activities for which you will be the loser both in this life and the next." After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu bade them farewell.
TEXT 145
TEXT
rayera ghare prabhura 'krpa-vivarta' kahila
bhakta-vatsalya-guna yate vyakta haila
SYNONYMS
rayera--of Bhavananda Raya; ghare--at the home; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa-vivarta--mercy appearing as something else; kahila--spoke; bhakta-vatsalya-guna--the quality of being very affectionate to the devotees,; yate--in which; vyakta haila--was revealed.
TRANSLATION
Thus the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu was spoken of in the family of Bhavananda Raya. That mercy was clearly demonstrated, although it appeared to be something different.
PURPORT
The result of advancement in spiritual knowledge is not material improvement, but Sri Caitanya Mahaprabhu advised Gopinatha Pattanayaka how to use material opulence without incurring reactions to sinful life. From this advice, it appeared that the Lord encouraged Gopinatha Pattanayaka to enhance his material condition. Actually, however, He did not. In fact, this was but a manifestation of His great affection for His devotee.
TEXT 146
TEXT
sabaya alingiya prabhu vidaya yabe dila
hari-dhvani kari' saba bhakta uthi' gela
SYNONYMS
sabaya--all of them; alingiya--embracing; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; vidaya--farewell; yabe dila--when He gave; hari-dhvani kari'--chanting the holy name of Hari; saba bhakta--all devotees; uthi'--getting up; gela--left.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu embraced them all and bade them farewell. Then all the devotees got up and left, loudly chanting the holy name of Hari.
TEXT 147
TEXT
prabhura krpa dekhi' sabara haila camatkara
tahara bujhite nare prabhura vyavahara
SYNONYMS
prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; krpa--mercy; dekhi'--seeing; sabara haila camatkara--everyone became struck with wonder; tahara--they; bujhite nare--could not understand; prabhura vyavahara--the behavior of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
Seeing the extraordinary mercy the Lord granted to the family of Bhavananda Raya, everyone was struck with wonder. They could not understand the behavior of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 148
TEXT
tara sabe yadi krpa karite sadhila
'ama' haite kichu nahe----prabhu tabe kahila
SYNONYMS
tara--they; sabe--all; yadi--when; krpa karite--to show mercy; sadhila--requested; ama haite kichu nahe--I cannot do anything; prabhu--Lord Caitanya; tabe--then; kahila--replied.
TRANSLATION
Indeed, when all the devotees had requested the Lord to bestow His mercy upon Gopinatha Pattanayaka, the Lord had replied that He could do nothing.
PURPORT
When a person is sinful, he loses both the chance for spiritual advancement and the chance for material opulence. If one enjoys the material world for sense gratification, he is certainly doomed. Advancement in material opulence is not the direct mercy of the Supreme Personality of Godhead; nevertheless, it indicates the indirect mercy of the Lord, for even a person too attached to material prosperity can gradually be detached and raised to the spiritual platform. Then he can offer causeless, purified service to the Lord. When Sri Caitanya said, ama haite kichu nahe ("It is not My business to do anything"), He set the ideal example for a person in the renounced order. If a sannyasi takes the side of a visayi, a person engaged in mater al activities, his character will be criticized. A person in the renounced order should not take interest in material activities, but if he does so out of affection for a particular person, that should be considered his special mercy.
TEXT 149
TEXT
gopinathera ninda, ara apana-nirveda
ei-matra kahila----ihara na bujhibe bheda
SYNONYMS
gopinathera ninda--the chastisement of Gopinatha Pattanayaka; ara--and; apana-nirveda--His indifference; ei--this; matra--simply; kahila--I have described; ihara--of this; na bujhibe bheda--one cannot understand the depth of meaning.
TRANSLATION
I have simply described the chastisement of Gopinatha Pattanayaka and Sri Caitanya Mahaprabhu's indifference. But the deep meaning of this behavior is very difficult to understand.
TEXT 150
TEXT
kasi-misre na sadhila, rajare na sadhila
udyoga vina mahaprabhu eta phala dila
SYNONYMS
kasi-misre--Kasi Misra; na sadhila--He did not request; rajare--the King; na sadhila--He did not request; udyoga vina--without endeavor; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; eta--such; phala--result; dila--gave.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu gave so much to Gopinatha Pattanayaka without directly making requests of either Kasi Misra or the King.
TEXT 151
TEXT
caitanya-caritra ei parama gambhira
sei bujhe' tanra pade yanra mana 'dhira'
SYNONYMS
caitanya-caritra--behavior of Lord Caitanya; ei--this; parama gambhira--very grave; sei bujhe--he understands; tanra pade--upon His lotus feet; yanra--whose; mana--mind; dhira--sober.
TRANSLATION
The intentions of Sri Caitanya Mahaprabhu are so deep that one can understand them only if he has complete faith in service to the lotus feet of the Lord.
TEXT 152
TEXT
yei ihan sune prabhura vatsalya-prakasa
prema-bhakti paya, tanra vipada yaya nasa
SYNONYMS
yei--one who; ihan--this; sune--hears; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; vatsalya-prakasa--manifestation of special affection; prema-bhakti--loving devotional service; paya--attains; tanra--his; vipada--dangerous condition of life; yaya nasa--is destroyed.
TRANSLATION
Whether or not one understands it, if one hears of this incident concerning Gopinatha Pattanayaka's activities and Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless mercy upon him, certainly he will be promoted to the platform of ecstatic love for the Lord, and for him all dangers will be nullified.
TEXT 153
TEXT
sri-rupa-raghunatha pade yara asa
sri-caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa--Srila Rupa Gosvami; raghunatha--Srila Raghunatha dasa Gosvami; pade--at the lotus feet; yara--whose; asa--expectation; caitanya-caritamrta--the book named Caitanya-caritamrta; kahe--describes; krsnadasa--Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Antya-lila, Ninth Chapter, describing the deliverance of Gopinatha Pattanayaka and the manifestation of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu's causeless mercy to His devotee.