Chapter 17
The Bodily Transformations of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
Srila Bhaktivinoda Thakura gives the following summary of this Seventeenth Chapter in his Amrta-pravaha-bhasya. Absorbed in transcendental ecstasy, Sri Caitanya Mahaprabhu went out one night without opening the doors to His room. After crossing over three walls, He fell down among some cows belonging to the district of Tailanga. There He remained unconscious, assuming the aspect of a tortoise.
TEXT 1
TEXT
likhyate srila-gaurendor
atyadbhutam alaukikam
yair drstam tan-mukhac chrutva
divyonmada-vicestitam
SYNONYMS
likhyate--they are being written; srila--most opulent; gaura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; indoh--moonlike; ati--very; adbhutam--wonderful; alaukikam--uncommon; yaih--by whom; drstam--personally seen; tat-mukhat--from their mouths; srutva--after hearing; divya-unmada--in transcendental madness; vicestitam--activities.
TRANSLATION
I am simply trying to write about Lord Gauracandra's transcendental activities and spiritual madness, which are very wonderful and uncommon. I dare to write of them only because I have heard from the mouths of those who have personally seen the Lord's activities.
TEXT 2
TEXT
jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda
jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda
SYNONYMS
jaya jaya--all glories; sri-caitanya--to Lord Caitanya Mahaprabhu; jaya--all glories; nityananda--to Lord Nityananda; jaya--all glories; advaita-candra--to Advaita Acarya; jaya--all glories; gaura-bhakta-vrnda--to the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Lord Nityananda! All glories to Advaitacandra! All glories to all the devotees of the Lord!
TEXT 3
TEXT
ei-mata mahaprabhu ratri-divase
unmadera cesta, pralapa kare premavese
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; ratri-divase--night and day; unmadera--of a madman; cesta--activities; pralapa kare--talks insanely; prema-avese--in ecstatic love.
TRANSLATION
Absorbed in ecstasy, Sri Caitanya Mahaprabhu acted and talked like a madman day and night.
TEXT 4
TEXT
eka-dina prabhu svarupa-ramananda-sange
ardha-ratri gonaila krsna-katha-range
SYNONYMS
eka-dina--one day; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; svarupa-ramananda-sange--with Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya; ardha-ratri--half the night; gonaila--passed; krsna-katha--of discussing Krsna's pastimes; range--in the matter.
TRANSLATION
In the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya, Sri Caitanya Mahaprabhu once passed half the night talking about the pastimes of Lord Krsna.
TEXT 5
TEXT
yabe yei bhava prabhura karaye udaya
bhavanurupa gita gaya svarupa-mahasaya
SYNONYMS
yabe--whenever; yei--whatever; bhava--ecstasy; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; karaye udaya--rises; bhava-anurupa--befitting the emotion; gita--song; gaya--sings; svarupa--Svarupa Damodara; mahasaya--the great personality.
TRANSLATION
As they talked of Krsna, Svarupa Damodara Gosvami would sing songs exactly suitable for Sri Caitanya Mahaprabhu's transcendental emotions.
TEXT 6
TEXT
vidyapati, candidasa, sri-gita-govinda
bhavanurupa sloka padena raya-ramananda
SYNONYMS
vidyapati--the author Vidyapati; candidasa--the author Candidasa; sri-gita-govinda--the famous book by Jayadeva Gosvami; bhava-anurupa--according to the ecstatic emotion; sloka--verses; padena--recites; raya-ramananda--Ramananda Raya.
TRANSLATION
Ramananda Raya would quote verses from the books of Vidyapati and Candidasa, and especially from the Gita-govinda by Jayadeva Gosvami, to complement the ecstasy of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 7
TEXT
madhye madhye apane prabhu sloka padiya
slokera artha karena prabhu vilapa kariya
SYNONYMS
madhye madhye--at intervals; apane--personally; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; sloka--a verse; padiya--reciting; slokera--of the verse; artha--meaning; karena--gives; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; vilapa kariya--lamenting.
TRANSLATION
At intervals, Sri Caitanya Mahaprabhu would also recite a verse. Then, in great lamentation, He would explain it.
TEXT 8
TEXT
ei-mate nana-bhave ardha-ratri haila
gosanire sayana karai' dunhe ghare gela
SYNONYMS
ei-mate--in this way; nana-bhave--in varieties of emotions; ardha-ratri--half the night; haila--passed; gosanire--Sri Caitanya Mahaprabhu; sayana karai'--making Him lie down; dunhe--both; ghare gela--went home.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu passed half the night experiencing varieties of emotions. Finally, after making the Lord lie down on His bed, both Svarupa Damodara and Ramananda Raya returned to their homes.
TEXT 9
TEXT
gambhirara dvare govinda karila sayana
saba-ratri prabhu karena ucca-sankirtana
SYNONYMS
gambhirara--of Sri Caitanya Mahaprabhu's room; dvare--at the door; govinda--His personal servant; karila sayana--lay down; saba-ratri--all night; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; karena--performs; ucca-sankirtana--loud chanting.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu's personal servant, Govinda, lay down at the door of His room, and the Lord very loudly chanted the Hare Krsna maha-mantra all night.
TEXT 10
TEXT
acambite sunena prabhu krsna-venu-gana
bhavavese prabhu tahan karila prayana
SYNONYMS
acambite--suddenly; sunena--hears; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-venu--of Krsna's flute; gana--the vibration; bhava-avese--in ecstatic emotion; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; tahan--there; karila prayana--departed.
TRANSLATION
Suddenly, Sri Caitanya Mahaprabhu heard the vibration of Krsna's flute. Then, in ecstasy, He began to depart to see Lord Krsna.
TEXT 11
TEXT
tina-dvare kapata aiche ache ta' lagiya
bhavavese prabhu gela bahira hana
SYNONYMS
tina-dvare--in three doorways; kapata--the doors; aiche--as previously; ache--are; ta" lagiya--being closed; bhava-avese--in ecstatic emotion; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; gela--went; bahira--out; hana--being.
TRANSLATION
All three doors were fastened as usual, but Sri Caitanya Mahaprabhu, in great ecstasy, nevertheless got out of the room and left the house.
TEXT 12
TEXT
simha-dvara-daksine ache tailangi-gabhi-gana
tahan yai' padila prabhu hana acetana
SYNONYMS
simha-dvara--of the gate named Simha-dvara; daksine--on the southern side; ache--there are; tailangi-gabhi-gana--cows belonging to the Tailanga district; tahan--there; yai'--going; padila--fell down; prabhu--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; hana acetana--becoming unconscious.
TRANSLATION
He went to a cow shed on the southern side of the Simha-dvara. There the Lord fell down unconscious among cows from the district of Tailanga.
TEXT 13
TEXT
etha govinda mahaprabhura sabda na pana
svarupere bolaila kapata khuliya
SYNONYMS
etha--here; govinda--Govinda; mahaprabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; sabda--sound; na pana--not getting; svarupere--Svarupa Damodara Gosvami; bolaila--called for; kapata--the doors; khuliya--opening.
TRANSLATION
Meanwhile, not hearing any sounds from Sri Caitanya Mahaprabhu, Govinda immediately sent for Svarupa Damodara and opened the doors.
TEXT 14
TEXT
tabe svarupa-gosani sange lana bhakta-gana
deuti jvaliya karena prabhura anvesana
SYNONYMS
tabe--thereafter; svarupa-gosani--Svarupa Damodara Gosvami; sange--with him; lana--taking; bhakta-gana--the devotees; deuti--lamp; jvaliya--burning; karena--does; prabhura--for Sri Caitanya Mahaprabhu; anvesana--searching.
TRANSLATION
Then Svarupa Damodara Gosvami lit a torch, and went out with all the devotees to search for Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 15
TEXT
iti-uti anvesiya simha-dvare gela
gabhi-gana-madhye yai' prabhure paila
SYNONYMS
iti-uti--here and there; anvesiya--searching; simha-dvare--to the gate named Simha-dvara; gela--went; gabhi-gana-madhye--among the cows; yai'--going; prabhure paila--found Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
After searching here and there, they finally came to the cow shed near the Simha-dvara. There they saw Sri Caitanya Mahaprabhu lying unconscious among the cows.
TEXT 16
TEXT
petera bhitara hasta-pada----kurmera akara
mukhe phena, pulakanga, netre asru-dhara
SYNONYMS
petera--the abdomen; bhitara--within; hasta-pada--the arms and legs; kurmera akara--just like a tortoise; mukhe--in the mouth; phena--foam; pulaka-anga--eruptions on the body; netre--in the eyes; asru-dhara--a flow of tears.
TRANSLATION
His arms and legs had entered the trunk of His body, exactly like those of a tortoise. His mouth was foaming, there were eruptions on His body, and tears flowed from His eyes.
TEXT 17
TEXT
acetana padiyachena,----yena kusmanda-phala
bahire jadima, antare ananda-vihvala
SYNONYMS
acetana--unconscious; padiyachena--was lying down; yena--as if; kusmanda-phala--a pumpkin; bahire--externally; jadima--complete inertia; antare--within; ananda-vihvala--overwhelmed with transcendental bliss.
TRANSLATION
As the Lord lay there unconscious, His body resembled a large pumpkin. Externally He was completely inert, but within He felt overwhelming transcendental bliss.
TEXT 18
TEXT
gabhi saba caudike sunke prabhura sri-anga
dura kaile nahi chade prabhura sri-anga-sanga
SYNONYMS
gabhi--cows; saba--all; cau-dike--around; sunke--sniff; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; sri-anga--the transcendental body; dura kaile--if they are taken away; nahi chade--they do not give up; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; sri-anga-sanga--association with the transcendental body.
TRANSLATION
All the cows around the Lord were sniffing His transcendental body. When the devotees tried to check them, they refused to give up their association with the transcendental body of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TEXT 19
TEXT
aneka karila yatna, na haya cetana
prabhure uthana ghare anila bhakta-gana
SYNONYMS
aneka--many; karila--made; yatna--endeavors; na haya--there was not; cetana--consciousness; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; uthana--lifting; ghare--home; anila--brought; bhakta-gana--the devotees.
TRANSLATION
The devotees tried to rouse the Lord by various means, but His consciousness did not return. Therefore they all lifted Him and brought Him back home.
TEXT 20
TEXT
ucca kari' sravane kare nama-sankirtana
aneka-ksane mahaprabhu paila cetana
SYNONYMS
ucca kari'--very loudly; sravane--in the ears; kare--perform; nama-sankirtana--chanting of the holy name; aneka-ksane--after a considerable time; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; paila cetana--returned to consciousness.
TRANSLATION
All the devotees began to chant the Hare Krsna mantra very loudly, and after a considerable time, Sri Caitanya Mahaprabhu regained consciousness.
TEXT 21
TEXT
cetana ha-ile hasta-pada bahire aila
purvavat yatha-yogya sarira ha-ila
SYNONYMS
cetana ha-ile--when there was consciousness; hasta-pada--the arms and legs; bahire--outside; aila--came; purvavat--as before; yatha-yogya--in complete order; sarira--the body; ha-ila--was.
TRANSLATION
When He regained consciousness, His arms and legs came out of His body, and His whole body returned to normal.
TEXT 22
TEXT
uthiya vasilena prabhu, cahena iti-uti
svarupe kahena,----"tumi ama anila kati?
SYNONYMS
uthiya--getting up; vasilena--sat down; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; cahena--looks; iti-uti--here and there; svarupe--to Svarupa Damodara; kahena--says; tumi--you; ama--Me; anila--have brought; kati--where.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu stood up, and then sat down again. Looking here and there, He inquired from Svarupa Damodara, "Where have you brought Me?
TEXT 23
TEXT
venu-sabda suni' ami gelana vrndavana
dekhi,----gosthe venu bajaya vrajendra-nandana
SYNONYMS
venu-sabda--the vibration of the flute; suni'--after hearing; ami--I; gelana--went; vrndavana--to Vrndavana; dekhi--I saw; gosthe--in the pasturing field; venu--the flute; bajaya--played; vrajendra-nandana--Krsna, the son of Nanda Maharaja.
TRANSLATION
"After hearing the vibration of a flute, I went to Vrndavana, and there I saw that Krsna, the son of Maharaja Nanda, was playing on His flute in the pasturing grounds.
TEXT 24
TEXT
sanketa-venu-nade radha ani' kunja-ghare
kunjere calila krsna krida karibare
SYNONYMS
sanketa-venu-nade--by the signal of the vibration of the flute; radha--Srimati Radharani; ani'--bringing; kunja-ghare--to a bower; kunjere--within the bower; calila--went; krsna--Lord Krsna; krida karibare--to perform pastimes.
TRANSLATION
"He brought Srimati Radharani to a bower by signaling with His flute. Then He entered within that bower to perform pastimes with Her.
TEXT 25
TEXT
tanra pache pache ami karinu gamana
tanra bhusa-dhvanite amara harila sravana
SYNONYMS
tanra pache pache--just behind Him; ami--I; karinu gamana--went; tanra--His; bhusa-dhvanite--by the sound of ornaments; amara--My; harila--became captivated; sravana--ears.
TRANSLATION
"I entered the bower just behind Krsna, My ears captivated by the sound of His ornaments.
TEXT 26
TEXT
gopi-gana-saha vihara, hasa, parihasa
kantha-dhvani-ukti suni' mora karnollasa
SYNONYMS
gopi-gana-saha--with the gopis; vihara--pastimes; hasa--laughing; pari-hasa--joking; kantha-dhvani-ukti--vocal expressions; suni'--hearing; mora--My; karna-ullasa--jubilation of the ears.
TRANSLATION
"I saw Krsna and the gopis enjoying all kinds of pastimes while laughing and joking together. Hearing their vocal expressions enhanced the joy of My ears.
TEXT 27
TEXT
hena-kale tumi-saba kolahala kari'
ama inha lana aila balatkara kari'
SYNONYMS
hena-kale--at this time; tumi-saba--all of you; kolahala kari'--making a tumultuous sound; ama--Me; inha--here; lana aila--brought back; balatkara kari'--by force.
TRANSLATION
"Just then, all of you made a tumultuous sound and brought Me back here by force.
TEXT 28
TEXT
sunite na painu sei amrta-sama vani
sunite na painu bhusana-muralira dhvani"
SYNONYMS
sunite na painu--I could not hear; sei--those; amrta-sama--exactly like nectar; vani--voices; sunite na painu--I could not hear; bhusana--of ornaments; muralira--of the flute; dhvani--vibration.
TRANSLATION
"Because you brought Me back here, I could no longer hear the nectarean voices of Krsna and the gopis, nor could I hear the sounds of their ornaments or the flute."
TEXT 29
TEXT
bhavavese svarupe kahena gadgada-vani
'karna trsnaya mare, pada rasayana, suni'
SYNONYMS
bhava-avese--in great ecstasy; svarupe--to Svarupa Damodara; kahena--says; gadgada-vani--in a faltering voice; karna--the ears; trsnaya--because of thirst; mare--dies; pada--recite; rasa-ayana--something relishable; suni'--let Me hear.
TRANSLATION
In great ecstasy, Sri Caitanya Mahaprabhu said to Svarupa Damodara in a faltering voice, "My ears are dying of thirst. Please recite something to quench this thirst. Let me hear it."
TEXT 30
TEXT
svarupa-gosani prabhura bhava janiya
bhagavatera sloka pade madhura kariya
SYNONYMS
svarupa-gosani--Svarupa Damodara Gosani; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhava--the emotion; janiya--understanding; bhagavatera--of Srimad-Bhagavatam; sloka--a verse; pade--recites; madhura kariya--in a sweet voice.
TRANSLATION
Understanding the ecstatic emotions of Sri Caitanya Mahaprabhu, Svarupa Damodara, in a sweet voice, recited the following verse from Srimad-Bhagavatam.
TEXT 31
TEXT
ka stry anga te kala-padamrta-venu-gita-
sammohitarya-caritan na calet trilokyam
trailokya-saubhagam idam ca niriksya rupam
yad go-dvija-druma-mrgah pulakany abibhran
SYNONYMS
ka--what; stri--woman; anga--O Krsna; te--of You; kala-pada--by the rhythms; amrta-venu-gita--of the sweet songs of the flute; sammohita--being captivated; arya-caritat--from the path of chastity according to Vedic civilization; na--not; calet--would wander; tri-lokyam--in the three worlds; trai-lokya-saubhagam--which is the fortune of the three worlds; idam--this; ca--and; niriksya--by observing; rupam--beauty; yat--which; go--the cows; dvija--birds; druma--trees; mrgah--forest animals like the deer; pulakani--transcendental jubilation; abibhran--manifested.
TRANSLATION
" 'My dear Lord Krsna, where is that woman within the three worlds who cannot be captivated by the rhythms of the sweet songs coming from Your wonderful flute? Who cannot fall down from the path of chastity in this way? Your beauty is the most sublime within the three worlds. Upon seeing Your beauty, even cows, birds, animals and trees in the forest are stunned in jubilation.'
PURPORT
This verse is from Srimad-Bhagavatam (10.29.40).
TEXT 32
TEXT
suni' prabhu gopi-bhave avista ha-ila
bhagavatera slokera artha karite lagila
SYNONYMS
suni'--hearing; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; gopi-bhave--in the emotion of the gopis; avista ha-ila--became overwhelmed; bhagavatera--of Srimad-Bhagavatam; slokera--of the verse; artha--the meaning; karite lagila--began to explain.
TRANSLATION
Upon hearing this verse, Sri Caitanya Mahaprabhu, overwhelmed with the ecstasy of the gopis, began to explain it.
TEXT 33
TEXT
haila gopi-bhavavesa, kaila rase paravesa,
krsnera suni' upeksa-vacana
krsnera mukha-hasya-vani, tyage taha satya mani',
rose krsne dena olahana
SYNONYMS
haila--there was; gopi--of the gopis; bhava-avesa--ecstatic emotion; kaila--did; rase--in the rasa dance; paravesa--entrance; krsnera--of Lord Krsna; suni'--hearing; upeksa-vacana--the words of negligence; krsnera--of Lord Krsna; mukha--face; hasya--smiling; vani--talking; tyage--renounce; taha--that; satya mani'--taking as a fact; rose--in anger; krsne--to Lord Krsna; dena--give; olahana--chastisement.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, "The gopis entered the arena of the rasa dance in ecstasy, but after hearing Krsna's words of negligence and detachment, they understood that He was going to renounce them. Thus they began to chastise Him in anger.
TEXT 34
TEXT
"nagara, kaha, tumi kariya niscaya
ei trijagat bhari', ache yata yogya nari,
tomara venu kahan na akarsaya?
SYNONYMS
nagara--O lover; kaha--say; tumi--You; kariya--making; niscaya--certain; ei--these; tri-jagat--three worlds; bhari'--filling; ache--there are; yata--as many; yogya--suitable; nari--women; tomara--Your; venu--flute; kahan--where; na--not; akarsaya--attracts.
TRANSLATION
" 'O dear lover,' " they said, " 'please answer just one question. Who among all the youthful women within this universe is not attracted by the sound of Your flute?
TEXT 35
TEXT
kaila jagate venu-dhvani, siddha-mantra yogini,
duti hana mohe nari-mana
mahotkantha badana, arya-patha chadana,
ani' tomaya kare samarpana
SYNONYMS
kaila--You have made; jagate--in the world; venu-dhvani--the vibration of the flute; siddha-mantra--perfected in chanting mantras; yogini--a female mystic; duti--a messenger; hana--being; mohe--enchants; nari-mana--the minds of women; maha-utkantha--great anxiety; badana--increasing; arya-patha--the regulative principles; chadana--inducing to give up; ani'--bringing; tomaya--to You; kare samarpana--delivers.
TRANSLATION
" 'When You play Your flute, it acts like a messenger in the form of a yogini perfect in the art of chanting mantras. This messenger enchants all the women in the universe and attracts them to You. Then she increases their great anxiety and induces them to give up the regulative principle of obeying superiors. Finally, she forcibly brings them to You to surrender in amorous love.
TEXT 36
TEXT
dharma chadaya venu-dvare, hane kataksa-kama-sare,
lajja, bhaya, sakala chadaya
ebe amaya kari' rosa, kahi' pati-tyage 'dosa',
dharmika hana dharma sikhaya!
SYNONYMS
dharma--religious principles; chadaya--induces to reject; venu-dvare--through the flute; hane--pierces; kataksa--glancing; kama-sare--by the arrows of lust; lajja--shame; bhaya--fear; sakala--all; chadaya--induces to give up; ebe--now; amaya--at us; kari' rosa--becoming angry; kahi'--saying; pati-tyage--to give up one's husband; dosa--fault; dharmika--very religious; hana--becoming; dharma--religious principles; sikhaya--You teach.
TRANSLATION
" 'The vibration of Your flute, accompanied by Your glance, which pierces us forcibly with the arrows of lust, induces us to ignore the regulative principles of religious life. Thus we become excited by lusty desires and come to You, giving up all shame and fear. But now You are angry with us. You are finding fault with our violating religious principles and leaving our homes and husbands. And as You instruct us about religious principles, we become helpless.
TEXT 37
TEXT
anya-katha, anya-mana, bahire anya acarana,
ei saba satha-paripati
tumi jana parihasa, haya narira sarva-nasa,
chada ei saba kutinati
SYNONYMS
anya--different; katha--words; anya--different; mana--mind; bahire--externally; anya--different; acarana--behavior; ei--these; saba--all; satha-paripati--well-planned cheating behavior; tumi--You; jana--know; parihasa--joking; haya--there is; narira--of women; sarva-nasa--total annihilation; chada--please give up; ei--these; saba--all; kutinati--clever tricks.
TRANSLATION
" 'We know that this is all a well-planned trick. You know how to make jokes that cause the complete annihilation of women, but we can understand that Your real mind, words and behavior are different. Therefore please give up all these clever tricks.
TEXT 38
TEXT
venu-nada amrta-ghole, amrta-samana mitha bole,
amrta-samana bhusana-sinjita
tina amrte hare kana, hare mana, hare prana,
kemane nari dharibeka cita?"
SYNONYMS
venu-nada--the vibration of the flute; amrta-ghole--like nectarean buttermilk; amrta-samana--equal to nectar; mitha bole--sweet talking; amrta-samana--exactly like nectar; bhusana-sinjita--the vibration of ornaments; tina--three; amrte--nectars; hare--attract; kana--the ear; hare--attract; mana--the mind; hare--attract; prana--the life; kemane--how; nari--women; dharibeka--will keep; cita--patience or consciousness.
TRANSLATION
" 'The nectarean buttermilk of Your flute's vibration, the nectar of Your sweet words and the nectarean sound of Your ornaments mix together to attract our ears, minds and lives. In this way You are killing us.' "
TEXT 39
TEXT
eta kahi' krodhavese, bhavera tarange bhase,
utkantha-sagare dube mana
radhara utkantha-vani, padi' apane vakhani,
krsna-madhurya kare asvadana
SYNONYMS
eta kahi'--saying this; krodha-avese--in the mood of anger; bhavera tarange--in the waves of ecstatic love; bhase--floats; utkantha--of anxieties; sagare--in the ocean; dube mana--merges the mind; radhara--of Srimati Radharani; utkantha-vani--words of anxiety; padi'--reciting; apane--personally; vakhani--explaining; krsna-madhurya--the sweetness of Krsna; kare asvadana--tastes.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu spoke these words in a mood of anger as He floated on waves of ecstatic love. Merged in an ocean of anxiety, He recited a verse spoken by Srimati Radharani expressing the same emotion. Then He personally explained the verse and thus tasted the sweetness of Krsna.
TEXT 40
TEXT
nadaj-jalada-nisvanah sravana-karsi-sac-chinjitah
sanarma-rasa-sucakaksara-padartha-bhangy-uktikah
ramadika-varangana-hrdaya-hari-vamsi-kalah
sa me madana-mohanah sakhi tanoti karna-sprham
SYNONYMS
nadat--resounding; jalada--the cloud; nisvanah--whose voice; sravana--the ears; karsi--attracting; sat-sinjitah--the tinkling of whose ornaments; sa-narma--with deep meaning; rasa-sucaka--joking; aksara--letters; pada-artha--meanings; bhangi--indications; uktikah--whose talk; rama-adika--beginning with the goddess of fortune; vara-angana--of beautiful women; hrdaya-hari--attracting the hearts; vamsi-kalah--the sound of whose flute; sah--that; me--My; madana-mohanah--Madana-mohana; sakhi--My dear friend; tanoti--expands; karna-sprham--the desire of the ears.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "My dear friend, the Supreme Personality of Godhead, Krsna, has a voice as deep as a cloud resounding in the sky. With the tinkling of His ornaments, He attracts the ears of the gopis, and with the sound of His flute He attracts even the goddess of fortune and other beautiful women. That Personality of Godhead, known as Madana-mohana, whose joking words carry many indications and deep meanings, is increasing the lusty desires of My ears.'
PURPORT
This verse is found in the Govinda-lilamrta (8.5).
TEXT 41
TEXT
"kanthera gambhira dhvani, navaghana-dhvani jini',
yara gune kokila lajaya
tara eka sruti-kane, dubaya jagatera kane,
punah kana bahudi' na aya
SYNONYMS
kanthera--of the throat; gambhira--deep; dhvani--sound; nava-ghana--of new clouds; dhvani--the resounding; jini'--conquering; yara--of which; gune--the attributes; kokila--the cuckoo; lajaya--put to shame; tara--of that; eka--one; sruti-kane--particle of sound; dubaya--inundates; jagatera--of the whole world; kane--the ear; punah--again; kana--the ear; bahudi'--getting out; na aya--cannot come.
TRANSLATION
"Krsna's deep voice is more resonant than newly arrived clouds, and His sweet song defeats even the sweet voice of the cuckoo. Indeed, His song is so sweet that even one particle of its sound can inundate the entire world. If such a particle enters one's ear, one is immediately bereft of all other types of hearing.
TEXT 42
TEXT
kaha, sakhi, ki kari upaya?
krsnera se sabda-gune, harile amara kane,
ebe na paya, trsnaya mari' yaya
SYNONYMS
kaha--please say; sakhi--My dear friend; ki--what; kari--can I do; upaya--means; krsnera--of Krsna; se--that; sabda--of the sound; gune--the qualities; harile--having attracted; amara--My; kane--ears; ebe--now; na paya--do not get; trsnaya--from thirst; mari' yaya--I am dying.
TRANSLATION
"My dear friend, please tell me what to do. My ears have been plundered by the qualities of Krsna's sound. Now, however, I cannot hear His transcendental sound, and I am almost dead for want of it.
TEXT 43
TEXT
nupura-kinkini-dhvani, hamsa-sarasa jini',
kankana-dhvani catake lajaya
eka-bara yei sune, vyapi rahe' tara kane,
anya sabda se-kane na yaya
SYNONYMS
nupura--of the ankle bells; kinkini--tinkling; dhvani--the sound; hamsa--swans; sarasa--cranes; jini'--conquering; kankana-dhvani--the sound of bangles; catake--the cataka bird; lajaya--puts to shame; eka-bara--once; yei--one who; sune--hears; vyapi--expanding; rahe'--remains; tara kane--in his ear; anya--other; sabda--sound; se-kane--in that ear; na yaya--does not go.
TRANSLATION
"The tinkling of Krsna's ankle bells surpasses the songs of even the swan and crane, and the sound of His bangles puts the singing of the cataka bird to shame. Having allowed these sounds to enter the ears even once, one cannot tolerate hearing anything else.
TEXT 44
TEXT
se sri-mukha-bhasita, amrta haite paramrta,
smita-karpura tahate misrita
sabda, artha,----dui-sakti, nana-rasa kare vyakti,
pratyaksara----narma-vibhusita
SYNONYMS
se--that; sri--beautiful; mukha--by the mouth; bhasita--spoken; amrta--nectar; haite--than; para-amrta--more nectarean; smita--smiling; karpura--camphor; tahate--in that; misrita--mixed; sabda--sound; artha--meaning; dui-sakti--two energies; nana--various; rasa--mellows; kare vyakti--express; prati-aksara--every word; narma-vibhusita--full of meaning.
TRANSLATION
"Krsna's speech is far sweeter than nectar. Each of His jubilant words is full of meaning, and when His speech mixes with His smile, which is like camphor, the resultant sound and the deep meaning of Krsna's words create various transcendental mellows.
TEXT 45
TEXT
se amrtera eka-kana, karna-cakora-jivana,
karna-cakora jiye sei ase
bhagya-vase kabhu paya, abhagye kabhu na paya,
na paile maraye piyase
SYNONYMS
se amrtera--of that nectar; eka-kana--one particle; karna-cakora--of the ear, which is like a cakora bird; jivana--the life; karna--the ear; cakora--the cakora bird; jiye--lives; sei ase--with that hope; bhagya-vase--by good fortune; kabhu--sometimes; paya--gets; abhagye--by misfortune; kabhu--sometimes; na paya--does not get; na paile--if does not get; maraye--dies; piyase--from thirst.
TRANSLATION
"One particle of that transcendental, blissful nectar is the life and soul of the ear, which is like a cakora bird that lives in hope of tasting that nectar. Sometimes, by good fortune, the bird can taste it, but at other times he unfortunately cannot and therefore almost dies of thirst.
TEXT 46
TEXT
yeba venu-kala-dhvani, eka-bara taha suni',
jagan-nari-citta aulaya
nivi-bandha pade khasi', vina-mule haya dasi,
bauli hana krsna-pase dhaya
SYNONYMS
yeba--whoever; venu--of the flute; kala-dhvani--the sweet vibration; eka-bara--once; taha--that; suni'--hearing; jagat--of the universe; nari--of the women; citta--hearts; aulaya--become disturbed; nivi-bandha--the fastened belts; pade--fall; khasi'--becoming loosened; vina-mule--without a price; haya--they become; dasi--maidservants; bauli--mad; hana--becoming; krsna-pase--after Krsna; dhaya--run.
TRANSLATION
"The transcendental vibration of Krsna's flute disturbs the hearts of women all over the world, even if they hear it only once. Thus their fastened belts become loose, and these women become the unpaid maidservants of Krsna. Indeed, they run toward Krsna exactly like madwomen.
TEXT 47
TEXT
yeba laksmi-thakurani, tenho ye kakali suni',
krsna-pasa aise pratyasaya
na paya krsnera sanga, bade trsna-taranga,
tapa kare, tabu nahi paya
SYNONYMS
yeba--even; laksmi-thakurani--the goddess of fortune; tenho--she; ye--which; kakali--vibration of the flute; suni'--hearing; krsna-pasa--to Lord Krsna; aise--comes; pratyasaya--with great hope; na paya--does not get; krsnera sanga--association with Krsna; bade--increase; trsna--of thirst; taranga--the waves; tapa kare--undergoes austerity; tabu--still; nahi paya--does not get.
TRANSLATION
"When she hears the vibration of Krsna's flute, even the goddess of fortune comes to Him, greatly hoping for His association, but nevertheless she does not get it. When the waves of thirst for His association increase, she performs austerities, but still she cannot meet Him.
TEXT 48
TEXT
ei sabdamrta cari, yara haya bhagya bhari,
sei karne iha kare pana
iha yei nahi sune, se kana janmila kene,
kanakadi-sama sei kana"
SYNONYMS
ei--these; sabda-amrta--nectarean sound vibrations; cari--four; yara--of whom; haya--there is; bhagya bhari--great fortune; sei--such a person; karne--by the ears; iha--these sounds; kare pana--drinks; iha--these sounds; yei--anyone who; nahi sune--does not hear; se--those; kana--ears; janmila--took birth; kene--why; kanakadi--a hole in a small conchshell; sama--just like; sei kana--those ears.
TRANSLATION
"Only the most fortunate can hear these four nectarean sounds--Krsna's words, the tinkling of His ankle bells and bangles, His voice and the vibration of His flute. If one does not hear these sounds, his ears are as useless as small conchshells with holes."
TEXT 49
TEXT
karite aiche vilapa, uthila udvega, bhava,
mane kaho nahi alambana
udvega, visada, mati, autsukya, trasa, dhrti, smrti,
nana-bhavera ha-ila milana
SYNONYMS
karite--doing; aiche--such; vilapa--lamentation; uthila--there arose; udvega--agitation; bhava--ecstasy; mane--in the mind; kaho--anywhere; nahi--there is not; alambana--shelter; udvega--anxiety; visada--lamentation; mati--attention; autsukya--eagerness; trasa--fear; dhrti--determination; smrti--remembrance; nana-bhavera--of various ecstasies; ha-ila--there was; milana--combining.
TRANSLATION
While Sri Caitanya Mahaprabhu lamented in this way, agitation and ecstasy awoke in His mind, and He became very restless. Many transcendental ecstasies combined in Him, including anxiety, lamentation, attention, eagerness, fear, determination and remembrance.
TEXT 50
TEXT
bhava-sabalye radhara ukti, lila-suke haila sphurti,
sei bhave pade eka sloka
unmadera samarthye, sei slokera kare arthe,
yei artha nahi jane loka
SYNONYMS
bhava-sabalye--in the aggregate of all ecstasies; radhara--of Srimati Radharani; ukti--statement; lila-suke--in Bilvamangala Thakura; haila--there was; sphurti--awakening; sei bhave--in that ecstasy; pade--recites; eka--one; sloka--verse; unmadera--of madness; samarthye--in the capacity; sei slokera--of that verse; kare arthe--describes the meaning; yei artha--which meaning; nahi--do not; jane--know; loka--people.
TRANSLATION
The aggregate of all these ecstasies awoke a statement by Srimati Radharani in the mind of Bilvamangala Thakura [Lila-suka]. In the same ecstatic mood, Sri Caitanya Mahaprabhu now recited that verse, and on the strength of madness, He described its meaning, which is unknown to people in general.
TEXT 51
TEXT
kim iha krnumah kasya brumah krtam krtam asaya
kathayata katham anyam dhanyam aho hrdaye sayah
madhura-madhura-smerakare mano-nayanotsave
krpana-krpana krsne trsna ciram bata lambate
SYNONYMS
kim--what; iha--here; krnumah--shall I do; kasya--to whom; brumah--shall I speak; krtam--what is done; krtam--done; asaya--in the hope; kathayata--please speak; katham--words; anyam--other; dhanyam--auspicious; aho--alas; hrdaye--within My heart; sayah--lying; madhura-madhura--sweeter than sweetness; smera--smiling; akare--whose form; manah-nayana--to the mind and eyes; utsave--who gives pleasure; krpana-krpana--the best of misers; krsne--for Krsna; trsna--thirst; ciram--at every moment; bata--alas; lambate--is increasing.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, " 'Alas, what shall I do? To whom shall I speak? Let whatever I have done in hopes of meeting Krsna be finished now. Please say something auspicious, but do not speak about Krsna. Alas, Krsna is lying within My heart like Cupid; therefore how can I possibly give up talking of Him? I cannot forget Krsna, whose smile is sweeter than sweetness itself and who gives pleasure to My mind and eyes. Alas, My great thirst for Krsna is increasing moment by moment!'
PURPORT
This statement by Srimati Radharani is quoted from Krsna-karnamrta (42).
TEXT 52
TEXT
"ei krsnera virahe, udvege mana sthira nahe,
prapty-upaya-cintana na yaya
yeba tumi sakhi-gana, visade baula mana,
kare puchon, ke kahe upaya?
SYNONYMS
ei--this; krsnera--of Krsna; virahe--in separation; udvege--in anxiety; mana--mind; sthira--patient; nahe--is not; prapti-upaya--the means for obtaining; cintana na yaya--I cannot think of; yeba--all; tumi--you; sakhi-gana--friends; visade--in lamentation; baula--maddened; mana--minds; kare--whom; puchon--shall I ask; ke--who; kahe--will speak; upaya--the means.
TRANSLATION
"The anxiety caused by separation from Krsna has made Me impatient, and I can think of no way to meet Him. O My friends, you are also deranged by lamentation. Who, therefore, will tell Me how to find Him?
TEXT 53
TEXT
ha ha sakhi, ki kari upaya!
kanha karon, kahan yana, kahan gele krsna pana,
krsna vina prana mora yaya"
SYNONYMS
ha ha--O; sakhi--friends; ki--what; kari--shall I do; upaya--means; kanha karon--what shall I do?; kahan yana--where shall I go; kahan gele--where going; krsna pana--I can get Krsna; krsna vina--without Krsna; prana--life; mora--My; yaya--is leaving.
TRANSLATION
"O My dear friends, how shall I find Krsna? What shall I do? Where shall I go? Where can I meet Him? Because I cannot find Krsna, My life is leaving Me."
TEXT 54
TEXT
ksane mana sthira haya, tabe mane vicaraya,
balite ha-ila bhavodgama
pingalara vacana-smrti, karaila bhava-mati,
tate kare artha-nirdharana
SYNONYMS
ksane--in a moment; mana--the mind; sthira haya--becomes patient; tabe--at that time; mane--within the mind; vicaraya--He considers; balite--to speak; ha-ila--there was; bhava-udgama--awakening of ecstasy; pingalara--of Pingala; vacana-smrti--remembering the words; karaila--caused; bhava-mati--ecstatic mind; tate--in that; kare--does; artha-nirdharana--ascertaining the meaning.
TRANSLATION
Suddenly, Sri Caitanya Mahaprabhu became calm and considered His state of mind. He remembered the words of Pingala, and this aroused an ecstasy that moved Him to speak. Thus He explained the meaning of the verse.
PURPORT
Pingala was a prostitute who said, "To hope against hope produces only misery. Utter hopelessness is the greatest happiness." Remembering this statement, Sri Caitanya Mahaprabhu became ecstatic. The story of Pingala is found in Srimad-Bhagavatam, Eleventh Canto, Eighth Chapter, verses 22-44, as well as in Mahabharata, Santi-parva, Chapter 174.
TEXT 55
TEXT
"dekhi ei upaye, krsna-asa chadi' diye,
asa chadile sukhi haya mana
chada' krsna-katha adhanya, kaha anya-katha dhanya,
yate haya krsna-vismarana"
SYNONYMS
dekhi--I see; ei upaye--this means; krsna-asa--hope for Krsna; chadi' diye--I give up; asa--hope; chadile--if I give up; sukhi--happy; haya--becomes; mana--the mind; chada'--give up; krsna-katha--talks of Krsna; adhanya--most inglorious; kaha--speak; anya-katha--other topics; dhanya--glorious; yate--by which; haya--there is; krsna-vismarana--forgetfulness of Krsna.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said, " 'If I give up hope of meeting Krsna, I shall then be happy. Therefore, let us stop this most inglorious discussion of Krsna. It would be better for us to talk of glorious topics and forget Him.'
TEXT 56
TEXT
kahitei ha-ila smrti, citte haila krsna-sphurti,
sakhire kahe hana vismite
"yare cahi chadite, sei suna ache citte,
kona rite na pari chadite"
SYNONYMS
kahitei--while speaking; ha-ila--there was; smrti--remembrance; citte--in the heart; haila--there was; krsna-sphurti--the appearance of Krsna; sakhire--to the friends; kahe--said; hana vismite--being very astonished; yare--He whom; cahi chadite--I want to give up; sei--that person; suna ache--is lying; citte--in the heart; kona rite--by any process; na pari--I am not able; chadite--to give up.
TRANSLATION
"While speaking in this way, Srimati Radharani suddenly remembered Krsna. Indeed, He appeared within Her heart. Greatly astonished, She told Her friends, 'The person I want to forget is lying in My heart.'
TEXT 57
TEXT
radha-bhavera svabhava ana, krsne karaya 'kama'-jnana,
kama-jnane trasa haila citte
kahe----"ye jagat mare, se pasila antare,
ei vairi na deya pasarite"
SYNONYMS
radha-bhavera--of the ecstasy of Srimati Radharani; sva-bhava--characteristic; ana--another; krsne--to Krsna; karaya--causes Her to do; kama-jnana--understanding as Cupid; kama--as Cupid; jnane--in the understanding; trasa--fear; haila--was; citte--in the mind; kahe--She says; ye--the person who; jagat--the whole world; mare--conquers; se--that person; pasila--entered; antare--within My heart; ei vairi--this enemy; na deya--does not allow; pasarite--to forget.
TRANSLATION
"Srimati Radharani's ecstasy also made Her think of Krsna as Cupid, and this understanding frightened Her. She said, 'This Cupid, who has conquered the whole world and entered My heart, is My greatest enemy, for He does not allow Me to forget Him.'
TEXT 58
TEXT
autsukyera pravinye, jiti' anya bhava-sainye,
udaya haila nija-rajya-mane
mane ha-ila lalasa, na haya apana-vasa,
duhkhe mane karena bhartsane
SYNONYMS
autsukyera--of eagerness; pravinye--because of high development; jiti'--conquering; anya--other; bhava-sainye--soldiers of ecstasy; udaya--arising; haila--there was; nija-rajya-mane--within the kingdom of Her own mind; mane--within the mind; ha-ila--there was; lalasa--greed; na--not; haya--becomes; apana-vasa--within Her own control; duhkhe--in unhappiness; mane--to the mind; karena--does; bhartsane--chastisement.
TRANSLATION
"Then great eagerness conquered all the other soldiers of ecstasy, and an uncontrollable desire arose in the kingdom of Srimati Radharani's mind. Greatly unhappy, She then chastised Her own mind.
TEXT 59
TEXT
"mana mora vama-dina, jala vina yena mina,
krsna vina ksane mari' yaya
madhura-hasya-vadane, mana-netra-rasayane,
krsna-trsna dviguna badaya
SYNONYMS
mana mora--My mind; vama-dina--unagreeably poor; jala--water; vina--without; yena--as if; mina--a fish; krsna--Lord Krsna; vina--without; ksane--in a moment; mari' yaya--dies; madhura--sweet; hasya--smiling; vadane--face; mana--the mind; netra--the eyes; rasa-ayane--very pleasing to; krsna-trsna--the thirst for Krsna; dvi-guna--twice as much; badaya--increases.
TRANSLATION
" 'If I do not think of Krsna, My impoverished mind will die within a moment like a fish out of water. But when I see Krsna's sweetly smiling face, My mind and eyes are so pleased that My desire for Him redoubles.
TEXT 60
TEXT
ha ha krsna prana-dhana, ha ha padma-locana,
ha ha divya sad-guna-sagara!
ha ha syama-sundara, ha ha pitambara-dhara,
ha ha rasa-vilasa nagara
SYNONYMS
ha ha--alas; krsna--O Krsna; prana-dhana--the treasure of My life; ha ha--alas; padma-locana--the lotus-eyed one; ha ha--alas; divya--divine; sat-guna-sagara--ocean of transcendental attributes; ha ha--alas; syama-sundara--the beautiful, blackish youth; ha ha--alas; pita-ambara-dhara--one who wears yellow garments; ha ha--alas; rasa-vilasa--of the rasa dance; nagara--the hero.
TRANSLATION
" 'Alas! Where is Krsna, the treasure of My life? Where is the lotus-eyed one? Alas! Where is the divine ocean of all transcendental qualities? Alas! Where is the beautiful, blackish youth dressed in yellow garments? Alas! Where is the hero of the rasa dance?
TEXT 61
TEXT
kahan gele toma pai, tumi kaha,----tahan yai",
eta kahi' calila dhana
svarupa uthi' kole kari', prabhure anila dhari',
nija-sthane vasaila laina
SYNONYMS
kahan--where; gele--going; toma--You; pai--I can get; tumi--You; kaha--please tell; tahan--there; yai--I shall go; eta kahi'--saying this; calila dhana--began to run; svarupa--Svarupa Damodara Gosvami; uthi'--getting up; kole kari'--taking on His lap; prabhure--Sri Caitanya Mahaprabhu; anila--brought back; dhari'--catching; nija-sthane--in His own place; vasaila--sat down; laina--taking.
TRANSLATION
" 'Where shall I go? Where can I find You? Please tell Me. I shall go there.' " Speaking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu began running. Svarupa Damodara Gosvami, however, stood up, caught Him and took Him on his lap. Then Svarupa Damodara brought Him back to His place and made Him sit down.
TEXT 62
TEXT
ksaneke prabhura bahya haila, svarupere ajna dila,
"svarupa, kichu kara madhura gana"
svarupa gaya vidyapati, gita-govinda-giti,
suni' prabhura judaila kana
SYNONYMS
ksaneke--within a moment; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; bahya--external consciousness; haila--there was; svarupere ajna dila--He ordered Svarupa Damodara Gosvami; svarupa--My dear Svarupa; kichu--some; kara--make; madhura--sweet; gana--songs; svarupa--Svarupa Damodara; gaya--sings; vidyapati--songs by Vidyapati; gita-govinda-giti--songs from Gita-govinda; suni'--hearing; prabhura--of Sri Caitanya Mahaprabhu; judaila--became satisfied; kana--ears.
TRANSLATION
Suddenly Sri Caitanya Mahaprabhu returned to external consciousness and said to Svarupa Damodara Gosvami, "My dear Svarupa, please sing some sweet songs." The Lord's ears were satisfied when He heard Svarupa Damodara sing songs from Gita-govinda and those by the poet Vidyapati.
TEXT 63
TEXT
ei-mata mahaprabhu prati-ratri-dine
unmada cestita haya pralapa-vacane
SYNONYMS
ei-mata--in this way; mahaprabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; prati-ratri-dine--every night and day; unmada--mad; cestita--activities; haya--are; pralapa-vacane--talking like a madman.
TRANSLATION
Each day and night, Sri Caitanya Mahaprabhu would become deranged in this way and talk like a madman.
TEXT 64
TEXT
eka-dine yata haya bhavera vikara
sahasra-mukhe varne yadi, nahi paya para
SYNONYMS
eka-dine--in one day; yata haya--as many as there are; bhavera--of ecstasy; vikara--transformations; sahasra-mukhe--possessing thousands of mouths; varne yadi--if describes; nahi paya--cannot reach; para--the limit.
TRANSLATION
Even Anantadeva, who possesses thousands of mouths, cannot fully describe the ecstatic transformations that Sri Caitanya Mahaprabhu experienced in a single day.
TEXT 65
TEXT
jiva dina ki karibe tahara varnana?
sakha-candra-nyaya kari' dig-darasana
SYNONYMS
jiva--a living entity; dina--very poor; ki--what; karibe--will do; tahara--of that; varnana--description; sakha-candra-nyaya--the logic of showing the moon through the branches of a tree; kari'--I make; dik-darasana--seeing the direction.
TRANSLATION
What can a poor creature like me describe of those transformations? I can give only a hint of them, as if showing the moon through the branches of a tree.
TEXT 66
TEXT
iha yei sune, tara judaya mana-kana
alaukika gudha-prema-cesta haya jnana
SYNONYMS
iha--this; yei sune--anyone who hears; tara--his; judaya--become satisfied; mana-kana--mind and ears; alaukika--uncommon; gudha-prema--of deep ecstatic love for Krsna; cesta--activities; haya jnana--he can understand.
TRANSLATION
This description, however, will satisfy the mind and ears of anyone who hears it, and he will be able to understand these uncommon activities of deep ecstatic love for Krsna.
TEXT 67
TEXT
adbhuta nigudha premera madhurya-mahima
apani asvadi' prabhu dekhaila sima
SYNONYMS
adbhuta--wonderful; nigudha--deep; premera--of ecstatic love for Krsna; madhurya-mahima--the glories of the sweetness; apani--personally; asvadi'--tasting; prabhu--Sri Caitanya Mahaprabhu; dekhaila--showed; sima--the extreme limit.
TRANSLATION
Ecstatic love for Krsna is wonderfully deep. By personally tasting the glorious sweetness of that love, Sri Caitanya Mahaprabhu showed us its extreme limit.
TEXT 68
TEXT
adbhuta-dayalu caitanya----adbhuta-vadanya!
aiche dayalu data loke nahi suni anya
SYNONYMS
adbhuta--wonderfully; dayalu--merciful; caitanya--Sri Caitanya Mahaprabhu; adbhuta-vadanya--wonderfully magnanimous; aiche--such; dayalu--merciful; data--charitable person; loke--within this world; nahi--not; suni--we have heard of; anya--other.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu is wonderfully merciful and wonderfully magnanimous. We have heard of no one else within this world so merciful and charitable.
TEXT 69
TEXT
sarva-bhave bhaja, loka, caitanya-carana
yaha haite paiba krsna-premamrta-dhana
SYNONYMS
sarva-bhave--in all respects; bhaja--worship; loka--O entire world; caitanya-carana--the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu; yaha haite--by which; paiba--you will get; krsna-prema--of love of Krsna; amrta--of the nectar; dhana--the treasure.
TRANSLATION
Worship the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu in all respects. Only in this way will you achieve the nectarean treasure of ecstatic love for Krsna.
TEXT 70
TEXT
ei ta' kahilun 'kurmakrti'-anubhava
unmada-cestita tate unmada-pralapa
SYNONYMS
ei ta' kahilun--thus I have described; kurma-akrti--of becoming like a tortoise; anubhava--the ecstatic symptom; unmada-cestita--enacted in madness; tate--in that; unmada-pralapa--talking like a madman.
TRANSLATION
Thus I have described Sri Caitanya Mahaprabhu's ecstatic transformation of becoming like a tortoise. In that ecstasy, He talked and acted like a madman.
TEXT 71
TEXT
ei lila sva-granthe raghunatha-dasa
gauranga-stava-kalpavrkse kairachena prakasa
SYNONYMS
ei lila--this pastime; sva-granthe--in his book; raghunatha-dasa--Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-kalpa-vrkse--named Gauranga-stava-kalpavrksa; kairachena prakasa--has fully described.
TRANSLATION
Srila Raghunatha dasa Gosvami has fully described this pastime in his book Gauranga-stava-kalpavrksa.
TEXT 72
TEXT
anudghatya dvara-trayam uru ca bhitti-trayam aho
vilanghyoccaih kalingika-surabhi-madhye nipatitah
tanudyat-sankocat kamatha iva krsnoru-virahad
virajan gaurango hrdaya udayan mam madayati
SYNONYMS
anudghatya--without opening; dvara-trayam--the three doors; uru--strong; ca--and; bhitti-trayam--three walls; aho--how wonderful; vilanghya--crossing over; uccaih--very high; kalingika--of Kalinga-desa, which is in the district of Tailanga; surabhi-madhye--among the cows; nipatitah--fallen down; tanu-udyat-sankocat--by contracting within the body; kamathah--a tortoise; iva--like; krsna-uru-virahat--because of strong feelings of separation from Krsna; virajan--appearing; gaurangah--Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; hrdaye--in my heart; udayan--rising; mam--me; madayati--maddens.
TRANSLATION
"How wonderful it is! Sri Caitanya Mahaprabhu left His residence without opening the three strongly bolted doors. Then He crossed over three high walls, and later, because of strong feelings of separation from Krsna, He fell down amidst the cows of the Tailanga district and retracted all the limbs of His body like a tortoise. Sri Caitanya Mahaprabhu, who appeared in that way, rises in my heart and maddens me."
TEXT 73
TEXT
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa--Srila Rupa Gosvami; raghunatha--Srila Raghunatha dasa Gosvami; pade--at the lotus feet; yara--whose; asa--expectation; caitanya-caritamrta--the book named Caitanya-caritamrta; kahe--describes; krsnadasa--Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Antya-lila, Seventeenth Chapter, describing Sri Caitanya Mahaprabhu's pastime of retracting His limbs like a tortoise.